Registre du cours de Niveau 1 (Jeudi)
Jeudi 21 septembre (1)
Intervengono : Sandra Garbarino, Jean-Paul Giusti
- Présentation du cours (contenus, activités)
- Présentation de l'objet du cours
- Qu'est-ce que l'intercompréhension?
- Un apprentissage non conventionnel, autonome, personnel…
- Présentation de la plateforme MIRIADI
- Inscriptions à la PF et à la 2ème session Romanofonia e cinema "Des amours, désamour".
- Qu'est-ce qu'une session?
- Quelles activités allons-nous faire sur la session?
- Les différentes phases de la session –> nous sommes actuellement en PHASE 1.
- Lecture des profils des autres étudiants et création de son profil
- Lecture d'un profil en PT : https://www.miriadi.net/node/3729/members/clarafgm
- Lecture d'un profil en IT : https://www.miriadi.net/node/3729/members/sandrag
- Réflexion sur la rapidité de compréhension –> dissocier les “compétences”.
- Début de création du profil de l'équipe "I Lionesi"
- Lecture du programme de la session.
- Quelques stratégies d'intercompréhension:
- Compréhension globale
- Lire à l'oral
- Contextualiser
- Décomposition des mots → mots en -çao/ -cion/ -zione / -tion.
–> A LA MAISON : Regarder les films de la session et penser à la description du groupe de Lyon.
Jeudi 28 septembre (2)
Intervengono : Irene Zurron Servera, Jean-Paul Giusti, Sandra Garbarino
- Profil de l'équipe sur MIRIADI
- Biographie linguistique
- Biographie linguistique à remplir ici : Framapad –> Registro su lingalog
- PHASE 1 → Lecture de quelques posts
- Presentazione di inarbona
- Une vidéo pour réfléchir sur la question “qu'est-ce que c'est l'intercompréhension?” → https://www.youtube.com/watch?time_continue=44&v=LMpfF2NniUM
Jeudi 5 octobre (3)
Intervengono : Sandra Garbarino e Maragda Palau + Jean-Paul Giusti et Irene Zurron
A) Lavoro sulla PF
- Punto sui film vitsti
- Osservazione di un post sulla PF
- Lettura e comprensione generale del post.
- Isoliamo le parole opache in lingua italiana. Ostacolano il significato? No. Solo alcune :
- ogni
- spesso –> mai / qualche volta / spesso / sempre
- sfida
- estratto –> es-tratto –> extrait
B) Lavoro su alcuni video in 4 Lingue : Barcellona e la Catalogna
- video –> isolare le parole trasparenti in ogni video e ricostruire il senso generale
- presentazione –> Presentazione sulla situazione a Barcellona (di Maragda Palau)
- due testi in parallelo –> parole uguali o simili –> coppie di lingue
- giornali di attualità e titoli
Jeudi 12 octobre (4)
- Pequeno dicionario amoroso
- Lingua? Accenti?
- Scene –> 14:40 ; 51:00 ; 1:26:54
- La sessione
ALTRE LETTURE :
Jeudi 19 octobre (5)
Interviene : Sandra Garbarino
- Cambiamento di fase : dalla 2 alla 3 –> leggiamo i messaggi mail di C.Degache
- che gruppo ci interessa maggiormente? perché?
- Leggiamo alcuni messaggi in italiano…
- Guardiamo le statistiche di connessione : https://www.miriadi.net/node/3729/members/lnarbona
Jeudi 26 octobre (6)
Interviene : Irene Zurron
Pel·lícules amb una mirada femenina
Comprensió de textos en diverses llengües sobre el cinema i les dones:
- Espanyol:
- Italià:
https://www.cinquecosebelle.it/cinque-film-sul-tema-dell-emancipazione-femminile-in-italia-oggi/
- Català:
https://directa.cat/actualitat/dones-al-cinema-afinant-mirada-critica
→ TASCA: https://learningapps.org/display?v=p685ign8t17
E per finire… UNA CANZONE IN SETTE LINGUE : https://www.youtube.com/watch?v=Iroo90F6QGU
Jeudi 9 novembre (7)
Intervengono : Carlo Perelli, Maragda Palau, Sandra Garbarino
Tema : il giorno dei morti
- Carlo Perelli
- Paul Valéry, Octavio Paz
- Maccabei ⇒ cadavere (dall'ebraico martello; dall'arabo cimitero; in relazione a “macabre”)
- Libro “Pan de Alma”
- Maragda Palau
- Sandra Garbarino
- Lavoriamo sui registri di lavoro e sulle attività della fase 4
- Lettura mail di Christian di apertura della fase 4
- Lavoro sul GT → come realizzare il lavoro? chi fa cosa?
Jeudi 16 novembre (8)
Interviene : Irene Zurron
- Tema : Les estacions
- Les saisons en 5 langues
- Etimologia de les estacions
- Barcelona, nuèch d'estiu - Barcellona, notte d'estate - Barcelona, noite de verão → comparaison de 3 textes en 3 langues
- Vision du trailer
- Travail sur la PF
- Avancement sur les travaux.
Jeudi 23 novembre (9)
Intervenant : Sandra Garbarino
- Articolo di Felicia Constantin in : D.Spita, Les approches plurielles dans l'éducation aux langues: l'intercompréhension en présence et à distance (p. 168) :
- lettura del testo in cinese –> cosa riconosco?
- poi in russo –> capisco qualcosa in più?
- poi in tedesco –> elevata opacità ma…
- infine in rumeno –> totalmente trasparente
- Facciamo il punto sulle strategie osservando due articoli in rumeno su uno stesso argomento.
- Quali somiglianze notiamo tra il rumeno e l'italiano? e il francese? e lo spagnolo? e il portoghese? e il tedesco?
- Quali altre “lingue ponte” intervengono nella lettura e comprensione del testo?
- Et finalement amusons-nous un peu… Faites une traduction des ingrédients de cette boisson!
Jeudi 30 novembre (10)
Presentazione dei lavori di gruppo.
Brainstorming sui problemi e sui risultati ottenuti.
Jeudi 7 décembre(11)
Jeudi 14 décembre (12)
TEST FINALE
Informazioni sulla valutazione
Petite bibliographie/sitographie :
- Janin, Escudé, L'intercompréhension, clé du plurilinguisme
- Alcune risorse (strategie + corrispondenze) : http://deste.umons.ac.be/_galanet_temp/ressource/index.php
- Alcuni moduli per l'autoformazione : http://deste.umons.ac.be/_galanet_temp/autoformation/index.php
ALCUNE MAPPE INTERESSANTI