Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
lyon2:ic:ic:2018-2:td2 [22/11/2018 15:36] – [Venerdì 16 novembre] sandraglyon2:ic:ic:2018-2:td2 [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== Registre du cours de Niveau 1 Vendredi cr.2 ======
 +===== Année Universitaire 2018-2019 - Premier semestre =====
  
 +
 +TD 002 \\
 +Bron - salle OR22\\
 +
 +<WRAP center round box 60%>
 +
 +[[http://lingalog.net/dokuwiki/lyon2/ic/ic/2017-2/eval?&#objectifs_linguistiques_de_comprehension|EVALUATION DU COURS]]
 +
 +</WRAP>
 +===== Venerdì 21 settembre =====
 +
 +Intervenante : Sandra Garbarino
 +
 +  * I siti di riferimento del nostro corso
 +      * http://lingalog.net 
 +      * http://miriadi.net
 +  * Completiamo la nostra biografia linguistica -> cosa vuol dire conoscere una lingua?  
 +      * Riempiamo un framapad : https://annuel.framapad.org/p/leslanguesducoursicvendredi
 +      * Facciamo una presentazione all'orale di ognuno di noi : cosa ci contraddistingue?
 +  * Iscrizione sulla piattaforma MIRIADI :
 +  * Session Romanofonia e cinema 3 : "L'école au cinéma" :https://www.miriadi.net/4741-20182romanofonia-e-cinema-3-l-ecole-au-cinema 
 +      * obiettivi della sessione (cos'è una sessione? Come funziona?)
 +      * guardiamo alcuni prodotti di Romanofonia e Cinema 2 
 +      * completiamo il profilo personale
 +      * lettura di un profilo in FR e PT : https://www.miriadi.net/node/4741/members/matheusaez
 +      * "perlustrazione" della sessione
 +    * A CASA :
 +      * navigo sulla PF e inizio a guardare i 2 film in francese... 
 +
 +
 +===== Venerdì 28 settembre =====
 +(Intervenante : Sandra Garbarino)
 +
 +  * {{:lyon2:ic:ic:2018-2:ic_testo_cinese.pptx|Leggo il cinese... :D}}
 +    * Cosa capisco in cinese? e in russo? e in rumeno?
 +  * https://annuel.framapad.org/p/ic1-venerdi
 +  * Lettura di un profilo sulla piattaforma.
 +  * MIRIADI -> sessione
 +    * lascio un messaggio di presentazione sul Forum
 +    * Scriviamo la presentazione del gruppo del giovedì
 +
 +A casa : guardiamo i film e riflettiamo sulle nostre strategie spontanee di IC
 +
 +
 +===== Venerdì 5 ottobre =====
 +(Intervenante : Sandra Garbarino)
 +
 +  * Rifletto sull'intercomprensione, sulle strategie di comprensione e di espressione in interazione.
 +    * Discussione in aula su :
 +      * la nozione di lingua e di "confini" linguistici
 +      * l'idea di apprendimento delle lingue
 +      * le mie strategie spontanee rispetto alle interazioni su forum
 +      * la mie strategie di comprensione orale in classe
 +
 +  * MIRIADI
 +    * Leggiamo perché gli altri sono qui e rispondiamo ai messaggi delle colleghe catalane.
 +    * Interagiamo su Intercineculturalidade sem censura
 +    * Rispondiamo sul forum delle presentazioni.
 +
 +===== Venerdì 12 ottobre =====
 +
 +(Intervenante : Sandra Garbarino)
 +
 +  * Riscaldamento : Dessine-moi un tableau! 
 +  * FILM della Sessione Romanofonia 3
 +     *Quali film abbiamo visto? [[https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema-3-l-ecole-au-cinema/phase/fase-1-em-cartaz|Link ai film della sessione]] 
 +  * MIRIADI
 +     *Ci abboniamo al [[https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema-3-l-ecole-au-cinema/teams/local-team/lione-venerdi|GRUPPO DEL VENERDI]]
 +     *[[https://www.miriadi.net/comment/8654#comment-8654| Quali parole sono *opache* nel messaggio di Patricia? Posso farne a meno?]]
 +     *[[https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema-3-l-ecole-au-cinema/fase-1-em-cartaz/intercineculturalidadesem-censura|Intervengo nel forum a proposito dei film]]
 +  * A CASA : BILAN
 +     *[[https://annuel.framapad.org/p/lesstrategiesducoursicvendredi|Je fais un premier petit bilan de mon apprentissage]]
 +===== Venerdì 19 ottobre =====
 +(Intervenante : Vanessa Piccoli)
 +
 +  * Finalisation des bilans d'apprentissage et discussion collective (sur stratégies de compréhension, difficultés, etc.)
 +     * [[https://annuel.framapad.org/p/lesstrategiesducoursicvendredi| bilans de notre apprentissage]]
 +  * Attività su "Il piccolo principe": lavoro sul titolo e su un brano tradotto in varie lingue :  http://www.unige.ch/lettres/linguistique/prince/language.php?l=por-bra http://www.unige.ch/lettres/linguistique/prince/language.php?l=ita
 +  * Visione e commento della sequenza iniziale di Caterina va in città (https://www.youtube.com/watch?v=aXVWnX-FaFM)
 +  * Passiamo alla [[https://www.miriadi.net/romanofonia-e-cinema-3-l-ecole-au-cinema/phase/fase-3-elenco-e-roteiro-caasting-e-script-0|FASE2]]
 +       * **NOTA BENE : la fase 2 dura dal 15 al 28 ottobre**
 +
 + 
 +===== Venerdì 26 ottobre =====
 +
 +(Intervenante : Vanessa Piccoli) 
 +===== Venerdì 9 novembre =====
 +
 +
 +(Intervenante : Vanessa Piccoli) 
 +
 +===== Venerdì 16 novembre =====
 +
 +
 +  * Création des GT sur la plateforme
 +    * Lettura e comprensione delle attività dei diversi GT
 +    * Scelta del proprio gruppo e delle attività
 +
 +
 +===== Venerdì 23 novembre =====
 +
 +  * [[http://lingalog.net/dokuwiki/ressources/roumain/exxos/bd|Une BD dans l'air du temps... ;)]]
 +  * Lavoro sulla piattaforma MIRIADI:
 +    * Gruppi e compiti (come li dividiamo?)
 +
 +
 +===== Venerdì 30 novembre =====
 +
 +  * FASE 4/5 : Lavoro sulla fine delle produzioni
 +  * Esempio di lavoro sul riconoscimento delle lingue
 +    * [[https://docs.google.com/document/d/1-yimvngB5o_kow5rX6IkeSqfQEfpdktp6ChDsPYpTh0/edit?usp=sharing| FRASI estratte dal forum]]
 +      * riconosco le lingue
 +      * cerco gli articoli
 +      * lavoro sulla composizione e scomposizione delle parole 
 +
 +===== Petite bibliographie/sitographie =====
 +
 +  * Tutoriel de MIRIADI [[https://youtu.be/PQRS0f40eTM|Description de la plateforme de formation et de ses ressources]]
 +  * J.P. Chavagne, [[http://fr.slideshare.net/jpcha/lintercomprhension-pour-se-comprendre-tout-de-suite-2010-m2-fles-3374594|L'intercompréhension pour se comprendre tout de suite]]
 +  * Publication de la DGLFLF,[[http://www.culturecommunication.gouv.fr/content/download/145724/1570556/version/1/file/Intercomprehension-2016.pdf|Références Intercompréhension ]]
 +  * P. Janin,[[http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?dorif_ezine=dec028fae14a6e2cf7f3f12fc256e478&art_id=285| L’intercompréhension, une ancienne pratique d’échange, une clé pour l’avenir]] 
 +  * S.Garbarino,[[https://www.cairn.info/revue-ela-2015-3-page-289.htm| Les avantages de l’entrée en langue étrangère via l’intercompréhension : « j’ai l’impression de lire du français mais écrit différemment donc je me sens puissante ! »]]
 +  * P.Janin, P.Escudé, [[http://pedagogie.ac-toulouse.fr/langues-vivantes/spip209/IMG/pdf/l_intercomprehension_clef_du_plurilinguisme_-_cle_international_-_paris_2010_copy.pdf|L'intercompréhension, clé du plurilinguisme]]
 +  * Alcune risorse (strategie + corrispondenze) : http://deste.umons.ac.be/_galanet_temp/ressource/index.php 
 +  * Alcuni moduli per l'autoformazione : http://deste.umons.ac.be/_galanet_temp/autoformation/index.php
 +  * [[http://www.tucsonweekly.com/TheRange/archives/2012/11/28/finding-babel-the-key-to-indo-european-language-family|Un articolo sulla nascita delle lingue indoeuropee]]