Fonction conative
Ce que c'est
La fonction conative
On appelle conative la fonction du langage qui vise à faire réagir le destinataire, à déterminer son comportement. Le message est donc centré sur le destinataire. Il peut provoquer un geste, un acte chez l'interlocuteur. Dans notre cas, il doit le provoquer…
Ce qu'il faut faire
Recherche de vocabulaire pour demander à quelqu'un de faire quelque chose ou de dire quelque chose : donner, prendre, vendre, prêter, apporter, montrer, aller chercher, expliquer, dire, écrire, répéter, etc.
Tableau à apprendre
* | français | 한국어 | Romanisation | son |
---|---|---|---|---|
* | 양을 그려줘 | dessine-moi(keu-ryeo-jo) un mouton(yang jom) | yang eul keu-ryeo-jo | :ressources:coreen:yang_eul_keu-ryeo-jo_.mp3 |
사탕을 그려줘 ! | Dessine-moi un bonbon ! | satang eul keu-ryeo-jo | ::ressources:coreen:satang_eul_keu-ryeo-jo_.mp3 | |
커튼을 내려줄래? | peux-tu (julle) baisser (jom ne-ryreo) le volet (keo-teun)? | keo-teun eul ne-ryreo-julle? | ::ressources:coreen:keo-teun_eul_ne-ryreo-julle_.mp3 | |
* | 안경 벗어 | enleve (bot-eo) tes lunettes (angyeong) | angyeong poss-eo | ::ressources:coreen:angyeong_poss-eo_.mp3 |
헤드폰을 써라! | mets (jom sseo ra!) ton casque! | headpone eul sseo ra! | ::ressources:coreen:headpone_eul_sseo_ra_.mp3 | |
* | 헤드폰 벗어 ! | Enlève ton casque ! | hedeupon beos-eo | ::ressources:coreen:hedeupon_beos-eo_.mp3 |
* | 안경을 써라 ! | Mets tes lunettes ! | angyeong eul sseola | ::ressources:coreen:angyeong_eul_sseola_.mp3 |
컴퓨터를 켜줄래? | peux-tu allumer l'ordinateur? | komputer eul kyeo julle? | :ressources:coreen:komputer_eul_kyeo_julle_.mp3 | |
* | 이름을 써줄래? | peux-tu m'ecrire ton prenom? | irum eul sseo julle? | :ressources:coreen:irum_eul_sseo_julle_.mp3 |
불을 꺼줄래? | Peux-tu éteindre la lumière? | bul-eul kkeojullae | :ressources:coreen:bul-eul_kkeojullae_.mp3 | |
불을 켜줄래 ? | Peux-tu allumer la lumière ? | bul-eul kyeojullae | :ressources:coreen:bul-eul_kyeojullae_.mp3 | |
책을 빌려줄래? | Tu peux me prêter un livre? | chek eul bil leo jul lé ? | :ressources:coreen:chek_eul_bil_leo_jul_le_.mp3 | |
칠판을 보여줄래 | Tu peux me montrer le tableau | chilpan eul boyeojulé | :ressources:coreen:chilpan_eul_boyeojule_.mp3 | |
책상을 보여줄래 | Tu peux me montrer une table | tcheksang eul boyeojullae | :ressources:coreen:tcheksang_eul_boyeojullae_.mp3 | |
칠판의 메세지를 읽어줘 | Lis-moi (le texte sur) le tableau | chilpan-ai mesedjileul ilg-eodjo | :ressources:coreen:chilpan-ai_mesedjileul_ilg-eodjo_.mp3 | |
칠판에 쓰세요 (poli) / 칠판에 써요 | Ecris sur le tableau | chil pan é sse sé yo / chil pan é sseo yo | :ressources:coreen:chil_pan_e_sse_se_yo_et_chil_pan_e_sseo_yo_.mp3 | |
* | 이 메일을 써요 | Ecris-moi cet e-mail | i meil-eul sseoyo | :ressources:coreen:i_meil-eul_sseoyo_.mp3 |
의자에 앉아 | Assieds-toi sur la chaise | wi dja é anndja | :ressources:coreen:wi_dja_e_anndja_.mp3 | |
* | 책상에 앉아 | Assied toi sur la table | tcheksang-é anj-a | :ressources:coreen:tcheksang-e_anj-a_.mp3 |
책상 위에 있는 책을 집어요 / 집으세요 | Prends le livre qui est sur la table | chek san oui é it neun chek eul jib eo yo / jib eu sé yo | :ressources:coreen:chek_san_oui_e_it_neun_chek_eul_jib_eo_yo_jib_eu_se_yo_.mp3 | |
의자 위의 책을 집어 | Prends le livre qui est sur la chaise | uija wié chaeg-eul jib-eo | :ressources:coreen:uija_wie_chaeg-eul_jib-eo_.mp3 | |
* | 의자 위의 펜을 집어 | Prend le stylo qui est sur la chaise | uija wié pen-eul jib-eo | :ressources:coreen:uija_wie_pen-eul_jib-eo_.mp3 |
* | 물 한 잔 갖다 줄래? | Peux-tu aller me chercher un verre d'eau (familier)? | moul hanejane katta djoulè? | :ressources:coreen:moul_hanejane_katta_djoule_.mp3 |
* | 뭐라구요? | qu'est ce que tu as dit? | meorag(k)ouyo? | :ressources:coreen:meorag_k_ouyo_.mp3 |
* | 펜을 빌려줄래 ? | Peux-tu me prêter un stylo? (familier) | pen eul billyeo tchoulè? | :ressources:coreen:pen_eul_billyeo_tchoule_.mp3 |
* | 여기에 놔 | Mets-le là | yogié noa | :ressources:coreen:yogie_noa.mp3 |
* | 이 메세지를 읽어줘 | Lis-moi ce message. | i messageleul ilkodjo | :ressources:coreen:i_messageleul_ilkodjo.mp3 |
이 문장을 번역해줘 | Traduis-moi cette phrase. | i mounjang-eul beonyokheyjo | :ressources:coreen:i_mounjang-eul_beonyokheyjo_.mp3 | |
이 단어를 번역해줘 | Traduis ce mot | i daneo-leul beon-yeoghaejwo | :ressources:coreen:i_daneo-leul_beon-yeoghaejwo_.mp3 | |
* | 문을 닫아주겠니 ? | Peux-tu fermer la porte ? | moon eul dada jugetni ? | :ressources:coreen:moon_eul_dada_jugetni_.mp3 |
창문을 열어주겠니 | Peux-tu ouvrir la fenêtre ? | changmoon eul yeoloe jougetni ? | :ressources:coreen:changmoon_eul_yeoloe_jougetni_.mp3 | |
문을 열어주겠니 | Peux-tu ouvrir la porte | mun-eul yeoleo jugetni | :ressources:coreen:mun-eul_yeoleo_jugetni_.mp3 | |
* | 창문 닫아주겠니 | Peux-tu fermer la fenêtre | changmun dada jugetni | :ressources:coreen:changmun_dada_jugetni_.mp3 |
* | 도와줘 ! | Aide-moi ! | dowajo ! | :ressources:coreen:dowajo_.mp3 |
* | 앉아 ! | Assieds-toi ! | anja! | :ressources:coreen:anja_.mp3 |
* | 일어나 | Lèves-toi | i-loh-na | :ressources:coreen:i-loh-na_.mp3 |
* | 먹어 | Mange | meogeo | :ressources:coreen:meogeo.mp3 |
* | 자 | Tiens/voilà | ja | :ressources:coreen:ja.mp3 |
이 책좀 들어주겠니 ? | Peux-tu me tenir ce livre? | i chek jom deul-eo jugetni? | :ressources:coreen:i_chek_jom_deul-eo_jugetni_.mp3 | |
책을 보여줄래 | Tu peux me montrer le livre STP | check eul boyeojulé | :ressources:coreen:check_eul_boyeojule.mp3 | |
* | 날 따라와 | Suis-moi. | nal ttalawa | :ressources:coreen:nal_ttalawa.mp3 |
* | 사탕 먹을래? | Tu veux manger le bonbon? | sattang meogeulé | :ressources:coreen:sattang_meogeule_.mp3 |
* | 사탕 하나 줄 수 있니?/사탕 하나 줄래? | Tu peux me donner un bonbon? | sattang hana jul su inni?/sattang hana julé? | :ressources:coreen:sattang_hana_jul_su_inni_.mp3 :ressources:coreen:sattang_hana_jule_.mp3 |
* | 뽀뽀 해줘! | Fais-moi un bisou | ppoppo héjueo! | :ressources:coreen:ppoppo_hejueo_.mp3 |
* | 이것은 이름이 뭐에요 ? | comment ça s'appelle? | igeosseun ireumi moéyo? | :ressources:coreen:igeosseun_ireumi_moeyo_.mp3 |
:ressources:coreen:fonction_conative_2011-1_ls110039.mp3
Autres
(en réserve)
한발로 뛰면서 한바퀴 돌아보렴=Peux tu sauter sur une jambe et tourner sur toi même? hanbal-lo timeonso hanbaqui dol-a-bo-léyom
책상 위에 있는 핸드폰(을) 집어요 / 집으세요=Prends le portable sur la table checksang ué it-neun handphone-eul jip-e-sé-yo
Sors d'ici! : (yo gi so na ka) (여기서) 나가! pour simplifier on peut dire que na ka 나가!
Reviens! : (dol a wa) 돌아와!
Jettes-le : (beo lyeo) 버려.