LES CÉLÉBRATIONS COMMÉMORATIVES au BRÉSIL et en FRANCE

Toda sociedade é formada por um grupo de pessoas que se reúne para compartilhar um espaço geográfico, buscando beneficiar-se mutuamente e garantir sua sobrevivência. Em toda sociedade há leis, costumes e principalmente uma cultura particular que é ensinada e cultivada de geração a geração. Uma característica marcante da cultura de cada sociedade está nas festas comemorativas. Elas são celebradas de formas diferentes de acordo com cada país.

Il est vrai que les coutumes et le passé d’un pays font que les commémorations sont vécues différemment entre les pays et parfois au sein même du pays. La place de la religion est très importante puisque c’est elle qui influe sur le déroulement et la mise en place de ces célébrations. Cependant la culture du pays est également très importante puisque toutes les fêtes ne sont pas que religieuses.

Maintenant, nous allons essayer de vous expliquer quelques fêtes, religieuses et historiques, parmi les plus importantes au Brésil et en France.


Natal / Nöel

O Natal (Nöel, em francês) é uma festa religiosa comemorada em 25 de dezembro, data oficial de comemoração estabelecida no século IV pela Roma Antiga.

Noël se célèbre en famille et marque la naissance de Jésus et l’arrivée des Rois Mages. Son déroulement en France est se fait en deux temps, le 24 décembre on fait une veillée en famille autour d’un repas copieux (foie gras, dinde, marrons, bûche de noël) puis vient minuit où l’on se rend à la messe. Le 25 décembre, les enfants (et les adultes !) ouvrent les cadeaux que le père Noël a laissé sous le sapin. Noël est la fête la plus familiale qu’il y ait en France. Elle permet à la famille de se rassembler.

:fr-po:quarta:natall.jpg :fr-po:quarta:2natal-12.jpg

No Brasil, o Natal também é comemorado em família. A ceia de Natal é composta por uma mesa farta de peru assado, champanhe, vinhos, damascos, panettones, frutas secas e muitas outras coisas. As crianças acreditam no Papai Noel, e ficam sempre muito emocionadas ao receberem seus presentes por terem se comportado durante o ano. As árvores de Natal tornam as casas encantadoras e geralmente as pessoas se presenteiam, para tornar esta festa ainda mais especial.


Festa de São João / Fête de la Saint-Jean

No mês de junho celebramos a Festa Junina. Essa festa religiosa celebra o aniversário de três santos católicos – Antônio (dia 13), João Batista (24) e Pedro (29). No Brasil a comemoração é marcada com músicas, danças e tradições típicas que incluem arraiá, casamento caipira, quadrilha, fogueira, fogos de artifício, balões, bandeirinhas, pau-de-sebo, puxada de mastro e simpatias.

:fr-po:quarta:festajun4.jpg :fr-po:quarta:festajun3.jpg

O São João é a maior entre as três festas. Especialmente no interior do Brasil, o evento não só mobiliza a população local como atrai visitantes de outros Estados. Em alguns municípios, a exemplo de Caruaru (PE), Campina Grande (PB) e Senhor do Bonfim (BA), o São João ganha dimensões semelhantes às do Carnaval – maior festa popular brasileira.

En France, la fête de la Saint-Jean est traditionnellement accompagnée de grands feux. Elle a lieu le 24 juin, date symbolique du solstice d'été. Dans l’histoire, chaque habitant se réunissait autour d’un vieil arbre ou d’un endroit dit avec un peu de bois, venait alors le moment d’allumer le feu, souvent l’église se chargeait de cette tâche bien que parfois elle s’y opposait. Ce que l’église cherchait avant tout était le culte de Saint Jean. Une fois le feu allumé, tout le village dansait, chantait, sautait par-dessus jusqu’à son extinction. Aujourd’hui, c’est plutôt la mairie qui organise les feux de la Saint Jean et la connotation religieuse semble avoir disparue. Cependant, les feux persistent, et c’est une bonne occasion pour faire la fête et se retrouver.

:fr-po:quarta:festajun2.jpg

—- Festival de Parintins

Le Festival Parintins est, actuellement, considéré comme le deuxième plus grand festival folklorique dans le pays (seulement à perdre le Carnaval). Il a commencé de façon timide en 1913 et, en 1964 est devenu un grand festival, où le temps a mis en évidence la rivalité entre les fans de Garantido et Caprichoso.

Localizada na lha de Tupinambarana, a 420 quilômetros de Manaus, Parintins é uma cidade dividida pelos enfeites e torcidas dos Bois Caprichoso e Garantido que colorem o local durante o Festival (entre 28 e 30 de junho).

Dans Bumbódromo (une sorte d’arene), chaque bœuf est présenté pendant 3 heures dans les trois jours du Festival. L'ordre des présentations est toujours défini par tirage au sort.

:fr-po:quarta:boi41.jpg :fr-po:quarta:booi21.jpg :fr-po:quarta:boi1.jpg

A rivalidade é ferrenha, mas sempre respeitando a cordialidade. Tanto que os integrantes de Caprichoso, ou Garantido, limitam-se a chamar o rival de “contrário”.

GARANTIDO (branco e vermelho) : Esse boi apareceu nos sonhos do curumim Lindolfo Monteverde, que sempre sentava ao colo de sua avó maranhense para ouvir as lendas do boi de pano que dançava nas noites de São João. Ele confeccionou seu boi com curuatá, e batizou-o de “Garantido” e aos 18 anos a brincadeira se tornou motivo de promessa, e Lindolfo transformou Garantido em um “Boi de promessa”.

Au cours d'un voyage à Pará, Lindolfo eu de graves problèmes de santé et a fait une promesse à St. John the Baptist: s’il serait guéri, serait d'orienter son bœuf tout au long de sa vie. La grâce l'atteignit, et il tenu sa promesse.

Daí para frente o Boi foi conquistando ao longo de várias décadas o coração de milhares de vermelhos no Brasil e no mundo, mantendo vivas as raízes do amazonense através de sua música e dança.

CAPRICHOSO (preto e azul) : Vindos de Crato, Ceará, os irmãos Cid chegaram à região à procura de trabalho, mulher e filhos, e fizeram uma promessa a São João Batista: se alcançassem essas graças, reverenciariam o santo com um boi de pano.

Selon eux, un bœuf sera en mesure de la danse dans la célébration de la Saint-Jean si les deux eu du succès dans cette nouvelle terre.


Fête des Lumières

La fête des Lumières est une fête incontournable et ce dans le Rhône et surtout à Lyon, là où elle est née. Cette fête est célébrée le 8 décembre et ce depuis 1852, en effet, Lyon vénère la vierge Marie depuis le Moyen-age, en 1643, une épidémie de peste envahie le sud de la France. Comme chrétiens avertis, ils se sont mis à prier pour que la peste n’atteigne pas la région. La peste ne toucha pas Lyon et en honneur à la vierge, la communauté lyonnaise décida que chaque année on lui rendrait hommage. Les premières illuminations eurent lieu en 1852, date à laquelle l’inauguration d’une statue devait avoir lieu sur la colline de Fourvière. Les intempéries s’emparèrent de la ville mais la population ne voulu pas repousser l’échéance et afin d’accompagner la statue, mirent aux fenêtres et balcons des bougies.

:fr-po:quarta:flumiere11.jpg :fr-po:quarta:flumiere21.jpg

É uma festa de Lyon que gradualmente se espalha por toda a região. Essa festa é indissociável da cultura lyonesa e faz parte do nosso patrimônio. São 4 milhões de pessoas que saem para admirar as luzes, que são cada ano mais bonitas e espetaculares.

—- Independência do Brasil

A Independência do Brasil é um dos fatos históricos mais importantes de nosso país, pois marca o fim do domínio português e a conquista da autonomia política. Muitas tentativas anteriores ocorreram e muitas pessoas morreram na luta por este ideal. Podemos citar o caso mais conhecido: Tiradentes. Foi executado pela coroa portuguesa por defender a liberdade de nosso país, durante o processo da Inconfidência Mineira.

D. Pedro I a été en faveur de l’indépendance du Brésil. Ainsi, il a inversé les plans de la coupe portugaise, qui a colonisé le pays. Donc, à côté de la rivière Ipiranga, D. Pedro a soulevé l’épée et a crié : « Indépendance ou la mort ! ». Cela s’est passé le 7 septembre 1822 et a marqué l’indépendance du Brésil. En décembre de 1822, D. Pedro a été déclaré empereur du Brésil.

:fr-po:quarta:independencia.jpg :fr-po:quarta:independencia2.jpg

A comemoração deste feito histórico ocorre através de um desfile que acontece em várias cidades do país, com especial atenção em Brasília, nossa capital, que além de apresentação artísticas e culturais, tem a participação das Forças Armadas, do Exército, da Marinha e da Aeronáutica. No desfile militar de 2006, o primeiro vôo aconteceu em conjunto com quatro caças da força aérea francesa. Em seguida, dois aviões brasileiros desfilaram sozinhos, sobrevoando a tribuna presidencial e cruzando por entre dois ministérios.


Fête Nationale

La fête nationale française est commémorée depuis 1880 en France, elle marque la fête de la Confédération, qui remémore la prise de la Bastille en 1789 qui marque la fin de la monarchie absolue. Elle se déroule en plusieurs temps, un premier temps, les troupes françaises, écoles de militaire défilent sur les Champs Elysées, un spectacle mêlant élégance et rigueur. Ensuite, le spectacle se passe dans les airs et ce grâce à l’aviation de l’armée française.

:fr-po:quarta:nationalle3.jpg :fr-po:quarta:nationalle42.jpg

Nas cidades da França, essa festa se caracteriza por fogos de artifícios soltos à noite que permitem que as pessoas se lembrem e festejem também essa comemoração histórica.

:fr-po:quarta:nationnale12.jpg