Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédente | |||
sessions:aventuras:oitava:projeto [08/11/2010 20:34] – sergio | sessions:aventuras:oitava:projeto [Unknown date] (Version actuelle) – supprimée - modification externe (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====== Oitava aventura ====== | ||
- | ====== Descrição do projeto ====== | ||
- | |||
- | ===== ETAPA 1 ===== | ||
- | ==== 1. IDÉIAS E CONVERSAS NO FÓRUM ==== | ||
- | |||
- | A partir do 20 de setembro | ||
- | |||
- | Debates em classe e no fórum, com os estudantes da França e do Brasil. Todos devem participar das discussões e alimentá-las, | ||
- | Nesta primeira etapa, é preciso tentar ler tudo o que se escreve, e também escrever uma quantidade de mensagens suficiente para que seus parceiros tenham o que ler. | ||
- | Já desde esta primeira etapa, você pode estabelecer uma comunicação privada com um ou mais estudantes franceses. Dica para começar bem essas relações: no próprio fórum ou por via privada (e-mail, e-mail interno do Lingalog, MSN etc.), peça ajuda para suas dificuldades em francês ou ofereça ajuda aos franceses para corrigir o português deles. | ||
- | Não se esqueça de que, nas suas mensagens, você deve escrever na sua língua materna! Então, os franceses escrevem em francês e os brasileiros escrevem em português. | ||
- | Se você quiser, pode escrever um pouco na língua estrangeira, | ||
- | |||
- | ==== 2. FOTOS ==== | ||
- | |||
- | Ponha sua foto no seu perfil, é uma boa maneira para que conheçam você e vice-versa, já que os dois grupos estão tão longe um do outro. Se você não quiser mostrar seu rosto, pode escolher um “avatar”, | ||
- | |||
- | ==== 3. CORREÇÕES ==== | ||
- | |||
- | Lembramos a vocês que vocês devem sugerir correções a seus colegas estrangeiros e que cada um de vocês pode modificar suas mensagens posteriormente clicando em “Éditer”. | ||
- | ===== ETAPA 2 ===== | ||
- | |||
- | |||
- | Formação dos grupos para a produção coletiva | ||
- | |||
- | Até 12 de outubro (portanto, pensar no assunto desde agora) | ||
- | |||
- | Os grupos devem conter um ou dois estudantes de cada país (ou seja, duas a quatro pessoas no total). Todos os grupos devem ser binacionais. Formem seus grupos o quanto antes, mas ao mesmo tempo conheçam o máximo possível seus parceiros, sua forma de trabalhar e seus interesses. Não se acanhe para propor aos franceses que formem um grupo com você: alguém tem que começar! | ||
- | |||
- | Esta é a página em que você vai indicar qual a sua equipe: | ||
- | [[quadro|Tableau des équipes et de leurs travaux]] | ||
- | |||
- | ===== ETAPA 3 ===== | ||
- | |||
- | |||
- | Preparação da síntese bilíngüe pelos grupos | ||
- | |||
- | Até 10 de dezembro de 2010 | ||
- | |||
- | Quando o grupo estiver formado e o tema escolhido, cada grupo se organiza para produzir uma síntese de tudo o que foi dito sobre o assunto no fórum e enriquecer esta síntese com documentos (fotos, vídeos, arquivos de áudio, textos, links). Para tanto, vocês terão então que fazer pesquisas ou criar documentos de acordo com o tema. Esta síntese ficará acessível numa página do wiki, a mesma, aliás, onde seu grupo trabalhará. | ||
- | A síntese poderá conter diversas mídias (imagens, áudio, links etc.) e deverá conter um documento de vídeo: trata-se de um comentário, | ||
- | Treine à vontade no “playground” (bac à sable) para aprender as funcionalidades do wiki. | ||
- | |||
- | Quando terminada, a síntese terá como seqüência um trabalho final em cada país: | ||
- | a. 13 de dezembro no Brasil: um exposé (seminário) baseado numa apresentação Power Point. O documento ppt também deverá ser entregue ao professor. | ||
- | b. Em janeiro, na França, o assunto escolhido servirá de base para uma entrevista individual para a avaliação da expressão oral. | ||
- | Para acompanhar o trabalho: | ||
- | • ir para o fórum: Forum " | ||
- | viewforum.php? | ||
- | • acompanhar o progresso dos trabalhos: Tableau des équipes et de leurs travaux | ||
- | http:// | ||
- | |||
- | ===== Conselhos úteis ===== | ||
- | |||
- | Qualquer dúvida que você tiver, pergunte a seus professores. Não espere a aula para isso, envie-lhes um e-mail ou escreva para messagerie interne deste site. | ||
- | Como se trata de favorecer a interação através das tecnologias da informação e da comunicação, | ||
- | O lançamento de assuntos novos é importante. Sua escolha deve ser feita em função de seu alcance intercultural, | ||
- | Veja les projets précédents para ter uma idéia do que já foi feito. | ||
- | Atenção, a língua que você deve usar nos fóruns é a sua língua materna. Porém, você pode se exercitar também em francês, mas suas frases devem depois ser corrigidas com a ajuda de seus parceiros. Essas tentativas em francês devem corresponder a no máximo 30 % da mensagem (3 linhas de 10). Atenção, não misture as duas línguas no mesmo parágrafo. | ||
- | Não fique uma semana inteira sem escrever uma ou duas mensagens no fórum, e aproveite para escrever bem mais se você estiver inspirado. |