Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
traduction:sous_titrage [18/03/2013 16:12] – [Logiciels résidents de sous-titrage] tartiflutte | traduction:sous_titrage [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Le sous-titrage ====== | ||
+ | Sous-titrage, | ||
+ | ===== Infos diverses sur la question ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Solutions pour sous-titrer ===== | ||
+ | |||
+ | ==== Sous-titrer en ligne ==== | ||
+ | |||
+ | *On ne peut pas sous-titrer directement sur [[http:// | ||
+ | *On peut (peut-être) aussi sur [[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | |||
+ | ==== Logiciels résidents de sous-titrage ==== | ||
+ | |||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | ===== Fichiers de sous-titres ===== | ||
+ | |||
+ | *http:// | ||
+ | |||
+ | ===== Films et vidéos à sous-titrer ===== | ||
+ | |||
+ | *http:// | ||
+ | |||
+ | *Une fois sur le site, choisissez une des catégories ou cliquez sur Movie Titles: A-Z et cherchez la vidéo en question si vous avez quelque chose en tête. | ||
+ | *Une fois que vous avez parcouru les vidéos et sélectionné celle que vous voulez traduire, allez voir sous la vidéo archive.org. | ||
+ | *archive.org référence tous les fichiers vidéo. | ||
+ | *Sélectionnez le fichier le plus lourd (normalement en .mpg) avec un clic droit puis sélectionnez " | ||
+ | |||
+ | ===== COPYRIGHT ===== | ||
+ | |||
+ | Faites très attention au copyright. Aux Etats-Unis c'est différent. | ||
+ | ===== Autres liens ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *http:// | ||
+ | *http:// | ||
+ | *Une mémoire de traduction de sous-titrages : https:// | ||
+ | ===== Remarques/ | ||
+ | *Si vous commencez à sous-titrer, | ||
+ | *Si vous vous sentez un peu plus à l'aise ensuite, utilisez **Subtitle Workshop**, vous vous rendrez compte que c'est un peu plus difficile à utiliser, mais au final plus complet. Avec Subtitle Workshop vous pourrez dépasser les vidéos de plus de 15mn. | ||
+ | *Il n'est pas conseillé d' | ||
+ | *impossibilité d' | ||
+ | *À chaque fois que vous créerez un nouveau sous-titre vous devrez re-changer la police et la couleur (Arial, 21pt conseillé, gras) et au final vous passerez trois fois plus de temps que sous Subtitle Workshop. | ||
+ | *Le seul avantage est le rendu façon Arte, un beau sous-titrage qui fait professionnel. |