16a MUDAR

Projeto de Intercompreensão Bilingue

Novembre 2014

Pour participer à ce projet, il faut être étudiant de la FATEC de Sāo Paulo (AES Francês 6 2014b), M. Sérgio Cunha, ou de l'Université Lumière Lyon2, M. Bernard Corneloup.

DUAS ETAPAS:

1. Bate-papo no Fórum:

FORUM 16a

- Abra um tópico novo ou responda a uma mensagem já postada. .présentez-vous à vos collègues ; . proposez des discussion sur les sujets qui vous intéressent ; . discutez avec les membres de votre groupe de la traduction des sous-titres qui vous reviennent.

- Communication bilingue, 70 % en langue maternelle, 30 % en langue étrangère.

2. Traduction des sous-titres de deux films :

- Trabalho colaborativo em grupos binacionais (dois franceses, duas brasileiras):

- “…”, un film brésilien de …, 201…, que les Français traduisent en français avec l'aide des Brésilien[ne]s de leur groupe.

- “…, filme francês de …, 20…, que as brasileiras traduzem para o português com a ajuda das colegas francesas do grupo.


FORUM 16a

====== TABLEAU DES GROUPES ET DES TRAVAUX ======

====== calendrier 16a ======

====== trabalho ======

Description rapide du projet "Décima Quinta Aventura"

FORUM DÉCIMA SEXTA

Participants - Participantes
Étudiants de portugais de Lyon 2 (France) Alunos de francês da Fatec-SP, 6o semestre (Brésil)
Pays - País
França Brésil
Professeurs - Professores
Bernard Corneloup Sérgio Cunha
Tecnologias utilizadas
forum - wiki - correio eletrônico - chat - skype - redes sociais
Período
d’octobre à novembre 2014




Autres pages