Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédenteDernière révisionLes deux révisions suivantes | ||
intercomprehension:citations [16/12/2013 13:28] – jpc | intercomprehension:citations [30/08/2022 14:40] – jpc | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Citations pouvant être utilisées pour introduire l' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | |||
+ | //« Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. »//\\ | ||
+ | Qui ne connaît pas les autres langues ne sait rien de la sienne.\\ | ||
+ | Quem que não conhece uma língua estrangeira, | ||
+ | (Goethe, //Maximen und Reflexionen//, | ||
+ | //Ueber Kunst und Alterthum//, | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | |||
+ | "Je suis absolument affolé quand je vois des Français, des Italiens et des Espagnols, trois langues romanes, qui se croient obligés, ou qui se sentent obligés, ou qui peut-être sont obligés, ça dépend des cas, de parler anglais pour se comprendre. C'est un paradoxe et c'est une sorte de perte de personnalité. Les scientifiques le savent très bien parce que quand on est obligé de s' | ||
+ | http:// | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | |||
+ | Une Europe de polyglottes n’est pas une Europe de personnes qui parlent couramment beaucoup de langues, mais, dans la meilleure des hypothèses, | ||
+ | Umberto Eco, La recherche de la langue parfaite dans la culture européenne, | ||
+ | \\ | ||
+ | \\ | ||
+ | Una Europa de políglotes no és una Europa de persones que parlen correctament moltes llengües, sinó en el millor dels casos de persones que poden trobar-se parlant cadascú la seva llengua i entenent la de l’altre, que potser no sabran parlar amb fluència, i entenent-la, | ||
+ | |||
+ | (Eco, Umberto, La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea, 1993, Laterza Editori). | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | |||
+ | “L’ideal lingüisticopedagògic no pot ésser universalment altre que parlar amb màxima dignitat en la llengua pròpia i comprendre tothom, sense que ningú hagi de renunciar a aqueixa dignitat.” | ||
+ | |||
+ | (Delfí Dalmau, linguiste et espérantiste catalan, Poliglotisme passiu, 1936). | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | Artur Noguerol, Coordinador de la Diplomatura de maestro en Lengua Extranjera de la Facultat de Ciències de l' | ||
+ | http:// | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP center round box 60%> | ||
+ | " | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | |||