Vendredi 10 Janvier 2013

Exporter la page au format Open Document Voir cette page sous forme de diaporama.

  • Kit to “survie”: Préparons-nous les partenaires: Comment saluer dans les langues du Projet?

Grec Norvégien Tcheque

Écouter une comptine en créole “Le pays d'en bas la mer”

http://www.collectif-haiti.fr/data/file/Newsletter/Le%20pays%20d%27en%20bas%20la%20mer%20texte%20original.pdf

  • Divers.

Familles des langues

Tomado de: http://techtastico.com/post/distancia-lexica-entre-los-idiomas-europeos/

“Esta gráfica muestra la distancia léxica – es decir, el grado de divergencia en todo el vocabulario – entre los principales idiomas de Europa. Distancia léxica entre los idiomas europeos

El tamaño de cada círculo representa el número de hablantes de ese idioma.

Círculos del mismo color pertenecen al mismo grupo lingüístico.

Todos los grupos, excepto para ugrofinesa (en amarillo) son a su vez miembros de la familia de lenguas indoeuropeas.

El idioma Inglés es un miembro del grupo germánico (azul) dentro de la familia indoeuropea. Pero gracias a Guillermo de Normandía en el año 1066, alrededor del 75 % del vocabulario moderno del Inglés viene del francés y latín (es decir, las lenguas romances, en naranja) en lugar de las fuentes germánicas. Como resultado, El Inglés (lengua germánica) y francés ( una lengua romance) son en realidad más cercanas en términos léxicos que el rumano (una lengua romance) y el francés.

¿Por qué al Inglés todavía se le considera una lengua germánica? Por dos razones. En primer lugar, de las palabras más utilizadas en inglés, el 80% provienen de fuentes germánicas, y de no las fuentes latinas. Esos famosos monosílabos anglosajones viven, En segundo lugar, la sintaxis de Inglés es germánica, y aunque se ha simplificado mucho desde sus orígenes en inglés antiguo, sigue siendo reconociblemente germánica. La conquista normanda añadió vocabulario francés a la lengua, y por medio de pidginización podría decirse que quitó alguna gramática germánica, pero no se agregó la gramática francesa.

Vía Etymologikon.”

ResourcesSites multilingues pour apprendre les langues