Textes sur un même thème en différentes langues romanes

Une série de textes sur un même thème en différentes langues romanes favorise la compréhension en restreignant le contexte. L'exercice consistera ensuite à synthétiser dans sa langue les informations contenues dans l'ensemble des textes.

Consignes :

  • Faire une recherche de textes courts autour d'un même thème qui vous intéresse particulièrement ;
  • Recueillir ces textes sous forme de liens ou de fichiers à télécharger (de 3 à 6 langues représentées), éventuellement les scanner s'ils proviennent d'un document papier ;
  • Choisir de préférences les langues romanes dans lesquelles on a le moins de compétences ;
  • Ouvrir une section dans cette page en H2, lui donner un titre (le thème), faire figurer son prénom sous le titre ;
  • Téléverser les fichiers ou coller les liens.

Le calendrier Maya et la fin du monde le 21 décembre 2012

(Sarah)

Espagnol Científicos analizan veracidad del calendario Maya

Portugais Você já está pronto para o fim do mundo? Saiba como essa história começou

Italien Fine del Mondo 21 Dicembre 2012: c'è chi ci crede a dispetto delle rassicurazioni scientifiche

Roumain Calendarul mayas: in decembrie 2012 vine Apocalipsa! Iata ce se intampla atunci!

Français Le 21 décembre 2012 : La find u monde selon les mayas?

L'ouragan Sandy

Thème : Brievik

Thème : Obama avec humour

(Gloria)

  • En portugais:

http://desciclopedia.ws/wiki/Barack_Obama

  • En latin:

http://uncapaedia.wikia.com/wiki/Obama

  • En français:

http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Barack_Obama

  • En espagnol:

hhttp://inciclopedia.wikia.com/wiki/Barack_Obama

  • En italien:

http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Barack_Hussein_Obama

La méteo

Stefan Zweig

(Bastien)

* En Roumain (biographie générale) : http://ro.wikipedia.org/wiki/Stefan_Zweig

* En Catalan (commentaire d'un blogeur sur un roman non fini de Zweig, Ivresse de la métamorphose) : http://boscdelletres.cat/index.php/137/embriaguesa-de-la-metamorfosi/

* En Italien (article sur la découverte d'une lettre de Zweig à Mussolini, chose considérée improbable vu l'antagonisme des deux personnages) : http://archiviostorico.corriere.it/2006/giugno/10/applauso_Duce_segreto_Stefan_Zweig_co_9_060610014.shtml

Encore un James Bond...

(Gwenaëlle)

Resumé du corpus:

Il s'agit de textes tirés de la presse catalane, espagnole, italienne, française et portugaise à propos de la presentation du dernier opus de James Bond, Skyfall dont la sortie mondiale a été lancé à Londres. C'est Daniel Craig qui incarne à l'écran le célèbre agent 007 dans ce nouvel opus. A Madrid, la cérémonie de lancement du film était présentée par Javier Bardem qui interprète “le méchant” qui affronte James Bond.

En espagnol: http://www.elmundo.es/elmundo/2012/10/24/cultura/1351065048.html

En catalan: http://www.elperiodico.cat/ca/noticias/oci-i-cultura/javier-bardem-presenta-madrid-skyfall-dona-vida-dolent-james-bond-2236545

En italien: http://www.gazzettino.it/piaceri/viaggi/gli_hotel_extralusso_di_james_bond_007_ormeggia_al_cipriani_in_casino_royale/notizie/228875.shtml

En français:

En portugais: http://www.dn.pt/inicio/artes/interior.aspx?content_id=2696913&seccao=Cinema

L'élection du président de l'UMP vue par nos voisins

La Wii U

Nathan

  • Article en italien :

http://www.repubblica.it/tecnologia/2012/11/30/news/nuova_wii_nintendo-47768796/?ref=search

  • Article en espagnol :

http://economia.elpais.com/economia/2012/10/24/agencias/1351061302_448261.html

  • Article en catalan :

http://www.elrombe.cat/2012/12/01/un-hacker-mostra-les-especificacions-de-wii-u/

  • Article en portugais :

http://www.tecmundo.com.br/wii-u/33260-wii-u-5-problemas-sinistros-do-lancamento.htm

Synthèse:

Les quatre articles que j’ai choisis traitent de la nouvelle console de Nintendo : la Wii U. On peut classer ces articles en deux catégories. En effet, les articles en italien et en espagnol sont des articles tirés de quotidiens nationaux. Ce sont des articles grand public qui présentent la console de façon générale. Les articles en catalan et en portugais, quant à eux, sont issus de sites spécialisés et se basent sur des explications plus techniques qui ne sont pas forcément accessibles au grand public.

L’article en italien présente la Wii U de manière plutôt objective, il donne des indications sur différents aspects de la console ainsi que des informations utiles comme ses caractéristiques ou les jeux disponibles à sa sortie. L’article en espagnol est une interview de Shigeru Miyamoto, directeur du développement créatif chez Nintendo, le créateur de Super Mario. L’article se basant essentiellement sur ses réponses, il décrit la console comme une révolution dans le domaine vidéo ludique et vantant toutes ses possibilités et la manière dont il pense qu’elle modifiera le quotidien de chacun. L’article en catalan présente la Wii U de manière beaucoup moins positive. Il rapporte en effet ce qu’un « hacker » aurait découvert de la puissance de la machine en démontant la console. Le résultat serait sans appel ; la toute nouvelle console de Nintendo est présentée comme moins puissante que les machines de la génération précédente de consoles de ses concurrents. L’article en portugais est lui aussi assez négatif et présente les problèmes que la Wii U aurait montré à son lancement. La console est ainsi décrite comme très lente et ne disposant que de très peu de mémoire. Il met également en évidence des possibles failles de sécurité en rapportant un « hack accidentel ».

Ces articles permettent de se rendre compte de la différence que l’on peut trouver entre le point de vue des créateurs de consoles et les attentes des joueurs.

Exposition Dali

Thomas

  • Article en italien :

http://www.huffingtonpost.it/2012/11/21/dali-mostra-parigi_n_2169788.html

  • Article en catalan :

http://www.324.cat/noticia/1894552/ociicultura/La-creativitat-de-Dali-sota-una-nova-interpretacio-en-una-exposicio-al-Centre-Pompidou-de-Paris

  • Article en portugais :

http://oguiadeparis.blogspot.fr/2012/11/exposicao-salvador-dali-no-centre.html

  • Article en espagnol :

http://www.antena3.com/noticias/cultura/pompidou-paris-reune-200-obras-salvador-dali_2012112100015.html

J'ai étudié quatre articles (en italien, espagnol, catalan et portugais) parlant de l'exposition Dalí au Centre Pompidou du 21 novembre 2012 au 25 mars 2013. Bien que sur le même sujet, on peut voir une focalisation différente selon les textes.
Celui en italien, est surtout centré sur la logique de chiffres. Il rappelle la rétrospective précédente de Dalí (en 1979) et son nombre de visite record, jamais atteint depuis même par l’exposition Kandinsky en 2009.
Celui en Catalan, insiste sur la diversité des œuvres présentés et sur le côté global de cette rétrospective.
Il en est un peu de même pour l'article portugais qui ajoute l'intérêt du lieu d'exposition en temps que tel, afin d'encourager les touristes à venir le découvrir même en dehors de l'exposition Dalí.
L'article espagnol, le plus long et, de loin, le plus riche, donne plus de détails. Il explique la configuration de l'exposition partiellement réalisée par Tuquets en insistant sur la diversité mais aussi la cohérence de l'ensemble. On y apprend que la rétrospective montre des œuvres majeures de ceux qui ont inspiré directement Dalí ainsi qu'un fort dossier critique sur la réception directe de l'artiste. Cet article est celui qui contient le plus de références directes avec des titres d’œuvres mais aussi et surtout des citations de proches de l'artiste comme son ancienne muse Amanda Lear.

Le commerce équitable

thème de Anaïs

Le hobbit