Premier semestre

Janvier à mai 2010

Commencer par lire les Principes et repères

Premier semestre - 1 학기

Le premier semestre peut se faire de septembre à janvier ou de janvier à mai.
1 학기는 9월 부터 1월 혹은 1월부터 5월 까지 입니다

Première semaine 첫번째 주

On entreprend ces trois chantiers :

  1. interagir
  2. l'alphabet coréen

Explorez aussi la page de liens et essayer de l'améliorer avec vos partenaires coréens.

Deuxième semaine 두번째 주

Il nous faut trouver un deuxième créneau dans la semaine pour ceux qui ne peuvent pas venir le lundi en créneau 6.

Etudiants qui apprennent le coréen :

  • Échanger entre français sur l'apprentissage de l'alphabet coréen : comment faites-vous ?
  • Essayer de comprendre un message en coréen dans un forum avec le dictionnaire Babylon et avec l'aide des Coréens. Suivre des discussions sur ce forum
  • Aller sur la page des premières fonctions langagières et travaillez avec un étudiant coréen.

Étudiants coréens :

Tous :

  • travail à deux sur : saluer, se présenter, l'alphabet, etc.
  • chercher un partenaire tandem (ou plusieurs) en présence et/ou à distance (ou plusieurs) pour un travail régulier
  • commencer son journal d'apprentissage… et échanger entre vous pour savoir quelle solution vous adoptez pour le journal d'apprentissage.

Troisième semaine 세번째 주

  • Utilisation du wiki, du forum et de la messagerie de la plate-forme (mise à jour des groupes sur le forum)
  • Nouvelle fonction langagière : Je raconte ma vie, je parle de moi à améliorer sur le site avec l'aide des Coréens
  • Enregistrement d'un choix d'énoncés vus depuis le début du semestre.
  • Reprendre les objectifs des 2 premières semaines et voir s'ils sont atteints.

Quatrième semaine 네번째 주 (8 au 12 février 2010)

  • Revoir rapidement les manipulations techniques vues en semaine 3 : inscriptions, courrier interne, forum, chat, wiki, en utilisant ces différents espaces-outils de la plate-forme Lingalog.
  • Le point sur la connaissance de l'alphabet : Faire ce petit test
  • Essai de chat FR/KO sur Lingalog, essaie de message privé FR/KO, essai de forum FR/KO en intercompréhension, en utilisant le dictionnaire Babylon et en se faisant aider par les étudiants coréens.
  • Comment constituer le corpus qui servira de base à l'évaluation : travail rassemblé sur cette page, choisir le type de documents, commencer la recherche et le choix. Ce corpus peut contenir des extraits d'articles de presse, des poèmes, des chansons, des recettes de cuisine, des e-mails, des enregistrements, etc.

Cinquième semaine 다섯번째 주

(22 février 2010)

Sixième semaine 여섯번째 주

(1er mars 2010)

  • avoir une vue d'ensemble sur le travail des 5 premières semaines
  • trier le corpus et le compléter : Corpus 2010-1
  • travail oral avec un étudiant coréen, sur la base des fonctions langagières : créer une nouvelle fonction
  • participation aux forums : Forum français-한국어 et Echanges de pratiques

Septième semaine 일곱번째 주

(8-12 mars)

Huitième semaine 여덟번째 주

(15-19 mars)

Neuvième semaine 아홉번째 주

(22-26 mars 2010)

  • Faire le point par ce petit questionnaire sur les activités, le journal d'apprentissage, les progrès.
  • Poursuite du travail sur le corpus, et, si on peut, détermination définitive de ce corpus.
  • Enregistrements des textes du corpus et autres pour dépôt sur la page du wiki.
  • Poursuite du dialogue en intercompréhension (dans le forum) : attention, on alterne les langues, textes courts et simples en coréen, plus longs et plus complexes en français.
  • Prendre des rendez-vous entre francisants et coréanisants, et programmer son travail pour la fin de semestre.

Dixième semaine 열번째 주

Revision et mise au point collective du corpus écrit et du corpus oral :

- arrêter les textes qui feront partie de notre corpus écrit qui sera la base du test de compréhension écrite ;

- revoir trois fonctions langagières, les (re)modifier avec les coréens et faire les enregistrements nécessaires.

- regarder (à nouveau) comment se passe l'Evaluation pour le coréen

Onzième semaine 열한번째 주

Les Coréens peuvent commencer à penser à leur dossier d'évaluation critique. Qu'ils se fassent aider d'un non-Coréen pour élaborer les réponses.
Préparation du test de la semaine suivante qui s'appui sur notre corpus.
Ebauche du compte rendu de travail autonome pour les non-Coréens.

Douzième semaine 열두번째 주

Evaluation (elle se fait sur la base du corpus). Voir la page : Evaluation pour le coréen




Tâches permanentes.

  • Exploiter des sons enregistrés.
  • Correspondre par Lingalog ou par tout autre site avec un coréen qui souhaite apprendre le français.
  • Travailler à deux ou plus entre coréanisants et francisants dans toutes les configurations possibles (KO-FR, KO-KO, FR-FR) devant les éléments du corpus, devant les nouveaux posts en coréen des forums, etc.
  • Continuer à lire et écrire avec l'alphabet coréen.
  • Tenir son journal d'apprentissage.