Intercompréhension

L'intercompréhension, c'est un dialogue qui fonctionne entre deux personnes de langues différentes quand chacun continue de parler ou d'écrire sa propre langue. Cetet pratique fait partie des situation d'apprentissage proposées pour le coréen à Lyon 2.

Bien sûr, entre un Coréen et un Français, l'intercompréhension demande du travail, surtout au début. Mais son intérêt et de se rendre capable de dialoguer beaucoup plus vite qu'en étant obligé de s'exprimer dans la langue de l'autre.

On peut le faire à l'écrit comme à l'oral, l'interaction joue un rôle beaucoup plus grand à l'oral au début. Mais comme tout le monde sait interagir dans sa langue, c'est plus facile qu'un dialogue dans une seule langue. A l'écrit, on a tout son temps.

Regardez par exemple l'alternance entre le coréen et le français dans cette discussion : http://www.lingalog.net/forums/viewtopic.php?f=128&t=816
Les discussions de nos forums, en principe, se font en intercompréhension.

Comment comprendre un message en coréen quand on est au début de son apprentissage ? Bien sûr, vous êtes obligés de recourir à des aides. Ces aides sont de deux sortes : les outils et les personnes. Vos outils sont les dictionnaires électroniques, et vos aides humaines sont les Coréens eux-mêmes.

Quand pouvez-vous juger que vous avez compris ? Si vous vous sentez capable de répondre quelque chose en français, vous avez suffisamment compris. Sachant que vous avez le droit de vous tromper, mais tout sera rectifié par l'interaction, dans la suite de la discussion.

Vous pouvez aussi pratiquer l'incompréhension à deux, par échange de messages écrits par la messagerie.

Chaque texte lu est l'occasion de faire un petit progrès dont vous rendrez compte dans votre journal d'apprentissage.

Essayez tout de suite dans ce forum : http://www.lingalog.net/forums/viewforum.php?f=155 en lançant une nouvelle discussion dans votre langue ou en suivant un discussion déjà commencée.