1. Gestation d'un projet d'IC pour le Mercosud

Exporter la page au format Open Document Voir aussi le pre-projet

L'article suivant présente le projet :
Apprentissage du guarani, de l’espagnol et du portugais en intercompréhension dans le Mercosud

Pages du site de l'AUF utiles pour établir la présentation du projet :
http://www.llcd.auf.org/article5.html

Le projet se classe dans l'Axe 1 : Enseignement et apprentissage en contexte plurilingue : modalités d’appropriation du français en étroite liaison avec les implications méthodologiques et épistémologiques des recherches portant sur la diversité des contextes d’enseignement/apprentissage des langues en présence ; approches interlinguistiques (intercompréhension).

Des conseils à suivre :

L'important à ce niveau de pré-sélection est de bien faire comprendre aux évaluateurs :

  • le but et les objectifs ;
  • bien identifier les partenaires et leurs qualités (ce qu'ils sont, ce qu'ils apporteront et éventuellement ce que cela pourra apporter à ceux du Sud - projet structurant d'un labo, d'une équipe, locale, désenclavement …) ;
  • l'adéquation entre buts/objectifs ;
  • partenaires et moyens sollicités (financement et temps, tout en sachant que les financements ne peuvent jamais servir à des rétributions de l'activité de recherche).

Le format du dossier est d'abord lié à l'envergure du projet (micro sur une année, méso sur 2 ou 3 ans, macro sur 4 ans; avec 3 partenaires, 5 partenaires, 10 partenaires …; visant un but large avec plusieurs objectifs et sous-objectifs, ou un but plus restreint avec un ou deux objectifs …).

Tous les textes à destination de l'AUF doivent être en français (CV compris) : les rapports d'étape et le rapport final qui sera fourni devront être en français et les publications scientifiques devront comporter au moins une version en français. En revanche, les langues de travail entre les chercheurs ne concernent qu'eux-mêmes.

Buts du projet

  1. Organiser un apprentissage simultané des langues du Mercosul par le dialogue à distance entre :
    • les étudiants du Mercosud entre eux;
    • les étudiants du Mercosud avec les étudiants d'autres pays et d'autres langues.
  2. Créer une plate-forme d'apprentissage au bout d'une année d'expérimentation
  3. Susciter des expériences du même genre dans d'autres régions du monde, incluant une langue indigène.

Les participants seront : des guaranophones, des hispanophones, des lusophones et des francophones (au début de l'expérience).

Etudiants :
Etudiants des universités paretenaires, en tant que volontaires, ou étudiants chercheurs vivant l'expérience
Glauco, UEM, Brasil

Les membres de l'équipe du projet doivent être en même temps membre du Collectif Didactiques : supports, dispositifs, approches, politiques, de l'UF. Pour le devenir, faites votre inscription sur http://www.llcd.auf.org/article4.html

Vous pourriez laisser un commentaire si vous étiez connecté.