Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
ressources:coreen:conatif [18/04/2011 19:09] – [Tableau à apprendre] jpc | ressources:coreen:conatif [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Fonction conative ====== | ||
+ | ===== Ce que c'est ===== | ||
+ | La fonction conative | ||
+ | |||
+ | On appelle conative la fonction du langage qui vise à faire réagir le destinataire, | ||
+ | |||
+ | ===== Ce qu'il faut faire ===== | ||
+ | |||
+ | Recherche de vocabulaire pour demander à quelqu' | ||
+ | |||
+ | ===== Tableau à apprendre ===== | ||
+ | ^ * ^ français | ||
+ | | *|양을 그려줘 | dessine-moi(keu-ryeo-jo) un mouton(yang jom) | yang eul keu-ryeo-jo | {{mp3play>: | ||
+ | | |사탕을 그려줘 !|Dessine-moi un bonbon ! | satang eul keu-ryeo-jo |{{mp3play>:: | ||
+ | | |커튼을 내려줄래? | ||
+ | | *|안경 벗어 | enleve (bot-eo) tes lunettes (angyeong) | angyeong poss-eo | {{mp3play>:: | ||
+ | | |헤드폰을 써라!| mets (jom sseo ra!) ton casque! | headpone eul sseo ra! | {{mp3play>:: | ||
+ | | *|헤드폰 벗어 ! | Enlève ton casque ! | ||
+ | | *|안경을 써라 ! | Mets tes lunettes ! | ||
+ | | |컴퓨터를 켜줄래?| peux-tu allumer l' | ||
+ | | *|이름을 써줄래?| peux-tu m' | ||
+ | | |불을 | ||
+ | | |불을 | ||
+ | | |책을 빌려줄래? | ||
+ | | |칠판을 | ||
+ | | |책상을 | ||
+ | | |칠판의 메세지를 읽어줘| Lis-moi (le texte sur) le tableau | ||
+ | | |칠판에 쓰세요 (poli) / 칠판에 써요 | Ecris sur le tableau |chil pan é sse sé yo / chil pan é sseo yo | {{mp3play>: | ||
+ | | *|이 메일을 써요 |Ecris-moi cet e-mail | ||
+ | | |의자에 | ||
+ | | *|책상에 | ||
+ | | |책상 위에 있는 책을 집어요 / 집으세요|Prends le livre qui est sur la table| chek san oui é it neun chek eul jib eo yo / jib eu sé yo | {{mp3play>: | ||
+ | | |의자 위의 책을 집어 | Prends le livre qui est sur la chaise | ||
+ | | *|의자 위의 펜을 집어 |Prend le stylo qui est sur la chaise | ||
+ | | *|물 한 잔 갖다 줄래? |Peux-tu aller me chercher un verre d'eau (familier)? | moul hanejane katta djoulè?| {{mp3play>: | ||
+ | | *|뭐라구요? | ||
+ | | *|펜을 빌려줄래 ?|Peux-tu me prêter un stylo? (familier)| pen eul billyeo tchoulè? | {{mp3play>: | ||
+ | | *|여기에 | ||
+ | | *|이 메세지를 읽어줘| Lis-moi ce message.|i messageleul ilkodjo| {{mp3play>: | ||
+ | | |이 문장을 번역해줘| Traduis-moi cette phrase.| i mounjang-eul beonyokheyjo | {{mp3play>: | ||
+ | | |이 단어를 번역해줘 |Traduis ce mot |i daneo-leul beon-yeoghaejwo | {{mp3play>: | ||
+ | | *|문을 닫아주겠니 ? |Peux-tu fermer la porte ?| moon eul dada jugetni ?| {{mp3play>: | ||
+ | | |창문을 열어주겠니 |Peux-tu ouvrir la fenêtre ?| changmoon eul yeoloe jougetni ?| {{mp3play>: | ||
+ | | |문을 열어주겠니 |Peux-tu ouvrir la porte | ||
+ | |* |창문 닫아주겠니 |Peux-tu fermer la fenêtre | ||
+ | | *|도와줘 ! |Aide-moi | ||
+ | | *|앉아 ! |Assieds-toi | ||
+ | | *|일어나 |Lèves-toi|i-loh-na | {{mp3play>: | ||
+ | | *|먹어 | Mange | meogeo| {{mp3play>: | ||
+ | | *|자|Tiens/ | ||
+ | | | 이 책좀 들어주겠니 ? |Peux-tu me tenir ce livre?| i chek jom deul-eo jugetni? | {{mp3play>: | ||
+ | | |책을 보여줄래|Tu peux me montrer le livre STP | check eul boyeojulé| {{mp3play>: | ||
+ | | *| 날 따라와 |Suis-moi.| nal ttalawa | ||
+ | | *| 사탕 먹을래? |Tu veux manger le bonbon? |sattang meogeulé | {{mp3play>: | ||
+ | | *| 사탕 하나 줄 수 있니?/ | ||
+ | | *|뽀뽀 해줘!|Fais-moi un bisou|ppoppo héjueo!| {{mp3play>: | ||
+ | | *| 이것은 이름이 뭐에요 ?| comment ça s' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{mp3play>: | ||
+ | |||
+ | [[http:// | ||
+ | |||
+ | ===== Autres | ||
+ | (en réserve) | ||
+ | |||
+ | 한발로 뛰면서 한바퀴 돌아보렴=Peux tu sauter sur une jambe et tourner sur toi même? | ||
+ | hanbal-lo timeonso hanbaqui dol-a-bo-léyom | ||
+ | |||
+ | 책상 위에 있는 핸드폰(을) 집어요 / 집으세요=Prends le portable sur la table | ||
+ | checksang ué it-neun handphone-eul jip-e-sé-yo | ||
+ | |||
+ | Sors d'ici! : (yo gi so na ka) (여기서) 나가! pour simplifier on peut dire que na ka 나가! | ||
+ | |||
+ | Reviens! : (dol a wa) 돌아와! | ||
+ | |||
+ | Jettes-le : (beo lyeo) 버려. | ||
+ | |||
+ | LOL |