Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
ressources:italien:compecr:textes4 [25/03/2015 15:57] – sandrag | ressources:italien:compecr:textes4 [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Il Piccolo Principe | ||
+ | |||
+ | === Activité === | ||
+ | |||
+ | - Identifiez les langues | ||
+ | - Parcourez les textes en en cherchant le sens global --> donnez-le en une phrase par texte. | ||
+ | - Commencez une lecture-traduction | ||
+ | - Faites une liste des mots/ | ||
+ | - Faites une liste des mots transparents par texte (10 max) | ||
+ | - Faites une liste des mots opaques par texte (10 max) | ||
+ | - Cherchez ensuite les comparaisons avec les autres langues romanes | ||
+ | - Quel texte est le plus difficile à comprendre pour vous? Pourquoi? | ||
+ | - Lequel le plus facile? Pourquoi? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Lecture 1 == | ||
+ | |||
+ | Il piccolo principe (Le Petit Prince) è l' | ||
+ | |||
+ | Pubblicato il 6 aprile 1943 da Reynal e Hitchcock in inglese, e qualche giorno dopo in francese, è un racconto molto poetico che, nella forma di un' | ||
+ | |||
+ | == Lecture 2 == | ||
+ | |||
+ | ** El narrador i el Petit Príncep** | ||
+ | |||
+ | El narrador és un aviador que, de resultes d'una avaria de motor, ha hagut d' | ||
+ | |||
+ | Dia rere dia, el Petit Príncep va revelant la seua història a l' | ||
+ | |||
+ | == Lecture 3 == | ||
+ | |||
+ | ** Personajes principales** | ||
+ | |||
+ | El Principito: personaje principal del libro, toda la historia está basada en él. Es un niño que viaja de planeta en planeta haciendo preguntas que se dan por hechas, y que no interesan a nadie. Vive en un pequeño planeta que podríamos identificar no como un planeta, sino como su propia vida, así el resto de planetas que visita son en realidad las vidas de otras personas que conoce. El hecho de que su planeta sea tan pequeño viene a decirnos que tiene mucho por vivir y aprender. | ||
+ | |||
+ | La Rosa: personaje que nos pone de manifiesto el amor del principito. La Rosa no es una flor cualquiera, es su amor. Es espléndida, | ||
+ | | ||
+ | |||
+ | == Lecture 4 == | ||
+ | | ||
+ | **Povestea Micului Prinț** | ||
+ | (repovestită foarte pe scurt) | ||
+ | |||
+ | A fost odată un prinț de mărimea unui băiețel care își ducea viața singur pe o planetă destul de mică, undeva departe de Pământ. Pe planeta sa își îndeplinea cu răspundere îndatorile sale, fiind un bun gospodar, care avea mare grijă de echilibrul acesteia. | ||
+ | |||
+ | Poate și-ar fi trăit liniștit viața acolo, neștiut de noi pământenii, | ||
+ | |||
+ | Văzînd că propria planetă îi oferă resurse limitate pentru a învăța aceste lucruri, Micul Prinț, ca un adevărat Făt Frumos, părăsește confortul pe care îl avea acasă și în obișnuințele lui și pleacă în lume ca să învețe. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Lecture 5 == | ||
+ | |||
+ | Certa vez, quando tinha seis anos, vi num livro sobre a Floresta Virgem, « Histórias Vividas », uma imponente gravura. Representava ela uma jibóia que engolia uma fera. Eis a cópia do desenho. | ||
+ | Dizia o livro: « As jibóias engolem, sem mastigar, a presa inteira. Em seguida, não podem mover-se e dormem os seis meses da digestão »,.. | ||
+ | Refleti muito então sobre as aventuras da selva, e fiz, com lápis de cor, o meu primeiro desenho. Meu desenho número 1 era assim : | ||
+ | Mostrei minha obra-prima às pessoas grandes e perguntei se o meu desenho lhes fazia medo. Responderam-me: | ||
+ | Desenhei então o interior da jibóia, a fim de que as pessoas grandes pudessem compreender. Elas têm sempre necessidade de explicações. Meu desenho número 2 era assim : | ||
+ | As pessoas grandes aconselharam-me deixar de lado os desenhos de jibóias abertas ou fechadas, e dedicar-me de preferência à geografia, à história, ao cálculo, à gramática. Foi assim que abandonei, aos seis anos, uma esplêndida carreira de pintor. Eu fora desencorajado pelo insucesso do meu desenho número 1 e do meu desenho número 2. As pessoas grandes não compreendem nada sozinhas, e é cansativo, para as crianças, estar toda hora explicando. | ||
+ | Tive, pois de escolher uma outra profissão e aprendi a pilotar aviões. Voei, por assim dizer, por todo o mundo. E a geografia, é claro, me serviu muito. Sabia distinguir, num relance, a China e o Arizona. É muito útil, quando se está perdido na noite. | ||
+ | Tive assim, no decorrer da vida, muitos contatos com muita gente séria. Vivi muito no meio das pessoas grandes. Vi-as muito de perto. Isso não melhorou, de modo algum, a minha antiga opinião. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Lecture 6 == | ||
+ | |||
+ | La volp a l’é stàita ciuto e a l’ha beicà pr’un péss ël cit prinsi: | ||
+ | «Për piasì… domest-me», | ||
+ | «Volonté», | ||
+ | «Un a conòss mach le còse ch’a domestia», a l’ha dit la volp. «J’òmo a l’han pa pi ‘l temp ëd conòsse. A cato da j’arvendior le ròbe già fàite. Ma dagià ch’a-i é gnun arvendior d’amis, j’òmo a l’han pi gnun amis. Se ti ‘t veule avèj n’amis, domest-me!» | ||
+ | «Lòn ch’a venta fé?» a l’ha ciamà ‘l cit prinsi. | ||
+ | «A venta avèj motobin ëd passiensa», | ||
+ | Ël cit prinsi a l’é tornà ‘l di dòp. | ||
+ | «A sarìa stàit mej ch’it tornèisse a la midema ora», a l’ha dit la volp. «Se ti ‘t ven-e, si ch’i sai, tùit ij dòp-mesdì a quatr ore, da tre bòt mi i comensrai a esse contenta. | ||
+ | Tan ch’a passa ‘l temp, mia contentëssa as farà pi granda. Quand a sarà quatr ore, i tacrai a esse agitosa e inchieta: i scurvirai ël pressi dla contentëssa! Ma s’as sà nen quand ch’it ven-e, mi i savrai mai a che ora pronté mè cheur… a-i é damanca dij rituaj». | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||