Evaluation de Dialoghi interculturali – décembre 2009

Exporter la page au format Open Document Modalités générales d’évaluation de l’UE Intercompréhension en langues romanes

Téléchargez le texte de cette page en cliquant sur l'icône OpenOffice en bas de la page, ou ici à droite.

Nom : __

Une note sur 20 devant être communiquée aux secrétariats fin décembre, elle sera fonction des appréciations des critères ci-dessous. En principe, il faut réussir au moins les deux tiers des critères pour être validé.

Critères d’évaluation

Réalisation de son profil

photo, texte, son, vidéo, lien (en faire au moins 3 sur les 5)

Volume de la participation :

  • nombre de connexions (utiliser bouton « quitter » pour qu’elles soient prises en compte aussi dans leur durée):
  • nombre de messages déposés dans les forums:



Utilisation des différents outils et participation aux différentes tâches et activités :

  • forums, chats (noter les dates de participation), messagerie
  • contributions au dossier de presse : rédactions, synthèses, remarques, relectures, etc.



Qualité de la participation, appréciation générale portant sur :

  • les interactions
  • la teneur et la qualité des messages



Niveau de compréhension des langues romanes

  • Test de compréhension dans la langue la moins connue au départ ou dans les deux langues les moins connues au départ. Il se fera les 7 ou 11 décembre 2009 aux heures habituelles et dans la salle habituelle. Exemple de test de compréhension
  • Test général portant sur plusieurs langues et sur la pratique de l’intercompréhension dans la session (notion d'intercompréhension, culture linguistique romane, interactions, stratégies diverses). Exemple de test général



Ces deux tests prennent environ 30 minutes.

NB :

  • Pour ceux qui ont fait un seul semestre : atteindre A2 en compréhension de l’écrit et A1 en compréhension de l’oral
  • Pour ceux qui ont fait deux semestres : atteindre B1 en compréhension de l’écrit et A2 en compréhension de l’oral

Retardataires

Pour les étudiants qui on rejoint cette UE tard dans le semestre et/ou qui n’ont pas participé de façon significative, des travaux supplémentaires individuels seront nécessaires pour permettre une évaluation :

  • Synthèses de certaines discussions. Plus la participation aura été faible et plus le nombre de synthèses demandées sera élevé.
  • S’il est encore temps, travail sur le dossier de presse.
  • Remplir un questionnaire pour un étudiant ou un chercheur sur l’intercompréhension, l’interaction, les TIC, etc.
  • Présenter son journal d’apprentissage de la langue la moins connue au départ (ou sous forme de compte rendu de ce journal).

Langues et niveaux des tests

Pour le groupe du lundi

  • Si c'est le deuxième semestre avec une langue sur laquelle on a été testé au premier semestre : niveau B1.
  • Si on n'a jamais été testé sur une langue qu'on a découverte au premier semestre : niveau A2
  • Si on a découvert la langue ce semestre : niveau A2

En fonction de ce qui précède, inscrivez ci-dessous votre pseudo, la langue choisie, et le niveau que vous serez censé avoir atteint :

L3/M1 pseudo langue niveau
L3 Alx_b IT/PT A2
L3 Zohra IT A2
Erasmus AncaStefania ES A2
L3 Nihad PT A2
L3 nastassja ES A2
L3Bénédicte RO A2
L3 GM_marti-de-la-pazPT B1
L3 manonDA PT B1
L3 anne-laure ES B1
L3 sonya IT A2
L3 KatyaSam PT/ES A2
L3Juli PT A2
Erasmus Elis CAT A2

Para el grupo Viernes

UnivAlumnoAliasL1LE
L3Daniel BLAJDanbRUIT B1
L3Marine COLONGEMarineCFRCAT
L3Elena DIMAElenaDRUCAT
L3Morgane JAQUIERMORGANEJFRCAT
L3Aurore MONTEBRANAuroreMFRRU A2
L3Hans-Bertrand MUGNIERHansBFRCAT A2
L3Clementine OBINClementineOFRRU A2
L3Melanie PERESMelaniePeresFRPT B1
L3Blandine PIERROTBlandinePFRES A2
L3Lais SOUZA DE MELLOLaisPT?
L3Guillaume TALLONGuillaumeTFRPT A2
MasterCamille DESHAYESCamilleDFRESP B1
OtroChristine JanczurChristineJPTIT A2
MasterAyaba SAVINONAyabaSFRES A2
MasterJeanne SEMICHONJeanneSFRES B1
MasterIsciane MarotIscianeMFRES B1
M2Natacha Maranhão SeredaNatachaMSPTIT A2