Ana Gallego Ortega

Étudiante Erasmus

Sous titrage d'une vidéo

  • Titre du projet : Jeux d'enfants
  • Langue source : Français
  • Langue cible : Espagnol
  • Texte d'origine : Le film Jeux d'enfants
  • Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut): 550 mots (5 minutes)
  • Travail sur combien de semaines : 3 semaines
  • Logiciels utilisés : Subtitle Edit et l'editeur de subtitres de Youtube
  • Lien vers la traduction :

*Pour visualiser la vidéo avec les subtitres, il faut la regarder sur youtube directement. https://www.youtube.com/watch?v=BF1ZF6YedzI#t=19

Traduction d'un article wikipedia

Traduction d'une chanson

Traduction t'un article wikipedia

*Je vous remercierais de copier l'URL et de la mettre sur le chercheur Google, etant donné que si vous cliquez directement sur celui-ci, vous ne pouvez pas visualiser la page.

corrigé : http://es.wikipedia.org/wiki/Ciudad_Internacional_%28Lyon%29

Traduction d'une chanson

  • Titre du projet : Ma douleur, Ma peine
  • Langue source : Français
  • Langue cible : Espagnol
  • Texte d'origine : lyricstranslate.com/
  • Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut): 50 lignes
  • Travail sur combien de semaines : 1 heure
  • Logiciels utilisés : lyricstranslate.com/