• Ressources
  • Glossaire
  • Sessions
  • Aides
  • Outils
    • Outils de la page
    • Afficher le texte source
    • Anciennes révisions
    • Liens de retour
    • Outils du site
    • Derniers changements
    • Gestionnaire Multimédia
    • Administrer
    • Sommaire
    • Outils pour utilisateurs
    • S'identifier
    • Haut de page
    Vous êtes ici :: 
  • Accueil
  • Divers cours
  • sg
  • ictice
    • Cours Intercompréhension pour Master 2 TICE 2013-14
    • Cours d'intercompréhension pour M2 TICE 2014-15
  • Programme des cours d'italien
    • Corsi di italiano 2012-2013
      • Corso B1+ CLES 2° anno
      • Corso B1 CLES 1° anno (2012-13)
    • Corsi di italiano 2017-2018
  • Traduction
    • archives
      • Semestre 4/6 2012-1
      • Les langues du groupe 46
    • Glossaire du cinéma
      • Accéléré
      • Action
      • Adaptation cinématographique
      • Angle de prise de vue
      • Bobine
      • Bruitage
      • Bruiteur/Bruisseur
      • Cadrage
      • Cadrage frontal
      • Cadrer
      • Caméra
      • Caméraman (ou "opérateur")
      • Casting
      • Champ
      • Chariot
      • Cinaméscope
      • Clap
      • Contre-champ
      • Contre-Plongée
      • Coupe-franche, montage « cut »
      • Court métrage
      • Croix de malte
      • Décor(s)
      • Décor naturel
      • Dialogue
      • Diegèse
      • Documentaire
      • Doublage
      • Doubler
      • Éclairage
      • Figurant
      • Film muet
      • Fondu (« au noir », « au blanc », « enchaîné »)
      • Générique (-, de fin)
      • Grue (de prises de vues) : "travelling" à la grue
      • Ingenieur de son
      • Mise en scène, réalisation
      • Mixage
      • Montage alterné
      • Plan américain (ou italien)
      • Panoramique
      • Plan (de) demi ensemble
      • Plan de détail
      • Péplum
      • PERSISTANCE RETINIENNE
      • Plan général ou de grand ensemble
      • Gros plan
      • Plan
      • Plan-Séquence
      • Plongée
      • Plan moyen : personnages cadrés en pied
      • Point de vue
      • Policier
      • POLICÍACO
      • Post-synchronisation
      • Plan rapproché
      • Prise de vue(s), plan
      • Profilmique
      • Profondeur de champ
      • Plan Subjectif
      • Plan très rapproché
      • Raccord
      • Réalisateur
      • Réplique (de dialogue)
      • Scénario
      • Scénariste
      • Script
      • Scripte (n.f.) ou anglicisme "script-girl"
      • Séquence
      • Shunter
      • Son diégétique
      • Son extra-diégétique
      • Son "off" (ou son hors champ)
      • Son
      • Story-Board
      • Tableau de montage
      • Travelling
      • Travelling Optique
      • Zoom (Travelling optique)
    • Les projets de 2014 semestre 1 (S2 de 2013-2014)
      • Les projets de 2014 semestre 1 (S2 de 2013-2014)
        • VIRGO
      • MAGNE Anthony
      • Appoline HONTAAS ROMANENS
      • Aurélien LAPERROUSAZ
      • Anna Valjakka
      • Projet de Traduction et Informatique - Eskenasy Benjamin
      • Traduction - Bertrand Coulombel
      • Clément MASSON
      • Hamza ARFAOUI
      • Hasnae NIARI
      • Irene Martín
      • Juan Rafael Moreno Beltrán
      • Projet de Traduction et Informatique - VAUTHIER Lucie
      • Mathilde Chauve
      • Mélodie BERNARD
      • Mathieu Roesch
      • Projet 1
      • Nicolas Simonazzi
      • Margarita Rojas
      • Sara Virgil
      • Sylvie Brun
      • Sylvie Brun
      • Traduction et Informatique — BRUNNER Sébastien
      • Jeremy Virgo
    • les_projets_de_2014-2015 S3 et S5
      • les_projets_de_2014-2015 S3 et S5
        • tthenet
      • les_projets_de_2014-2015 S4 et S6
        • benm
      • Aurélie Beylat
      • Arnaud CREMONESI
      • Anissa Hadda
      • koïta Assétou
      • Almudena Molina Cobos
      • Ana Gallego Ortega
      • Koïta Assétou
      • Projet-type
      • Belinda Mebarki
      • Belinda Mebarki
      • Benjamin Frantz
      • Benjamin Muñoz
      • Mickaël Bouchisse
      • Projet-type
      • Projet-type
      • Carneiro Alexia
      • Joëlle Chenillot
      • Christophe Pageault
      • Deniaud Doriane
      • dossieraco
      • David Perez
      • LUFFROY Raphaël
      • EnjoymentRules Presents :
      • Estera Federciuc
      • Fenn Idle
      • Feuillas Guillaume
      • Fiche
      • Nicolas Guechi
      • Gallardo Carla
      • Gwendoline Moscato
      • Ignacio Arroyo Rodriguez
      • Julie Manuel
      • Karima Gasmi
      • Projet-type
      • Parent Maëlys
      • maelys_parent
      • Mata'i Souchon
      • Marlène Bourdais
      • Melvin Hersent
      • Miguel Palencia
      • Monica Moreno Cano
      • Ndeya AITA Diouf
      • Nahuel Duarte
      • Mounsif Oumaima
      • parent_maelys
      • Pierre Chimot
      • Pierre Chimot
      • Pierre Jean
      • projetben
      • Raquel Almendros Casado
      • raquel.almendros
      • REGHIS Axel
      • Projet-type
      • LUFFROY Raphaël
      • Romain Ducroux
      • Rose Chan
      • Rosa Pérez Garcia
      • rqauel_almendros
      • Semestres 3/5 Année 2014-2015
      • Semestres 4/6 Année 2014-2015
      • Samantha GARCIA
      • Conclusion
      • Andasmas Sofiane
      • tthenet
      • Diagou Véronique
      • Gabriela Martin Bardagi
    • Traduction et informatique
      • les_projets_de_2015-2016 S3 et S5
        • Soybir Tugce
      • Fiche projet
        • diane_sklar
      • accueils2
      • Traduction et informatique
      • Tahiry R.
      • Belinda Teheda-Kardenasa
      • Claire Caillaux
      • **Catarina Arantes Gomes da Silva**
      • Celia Carmona
      • GUZMAN Chloé
      • Clément Bossus
      • Bernard Corneloup
      • Ludivine Aristée
      • sklar diane
      • Elisabeth Gamarra
      • Elisa Charvet
      • Ema Bazin
      • Ema Bazin
      • Exemple de projet
      • fernandes ana
      • Florence Berrier
      • Exemple de projet
      • Gaëlle FROGET
      • kherfellah abdelhalim
      • Jean-Anthony Puillat
      • Jeanne Demirdjian
      • Jean-Anthony Puillat
      • Jonathan Biguet
      • jorge sevilla
      • Pierre Beauvallet-Ferraud
      • Kevin Del Valle
      • Kevin Del Valle
      • Kevin Masseteau
      • Léonard Bouilhol
      • Léonard Bouilhol
      • Heuveline Louis
      • Ludivine Aristee
      • Martyna Siemko
      • Mathilde Cadet
      • Maxime RAMADIER
      • Maxime Ramadier
      • Mehdi Hamsi
      • Oriana Tosiani
      • Martin CONSTANT
      • pierremaillard
      • Pierre Maillard
      • HSAIN Myriam
      • HSAIN Myriam
      • Projet-type
      • Projet Tahiry 1
      • Projet 1
      • Samantha GARCIA
      • JIMENEZ POIRE Sofia
      • Tahiry Razafimandimby
      • Tahiry Razafimandimby
      • PAQUETON Daryl
      • Tahiry Razafimandimby
      • SOYBIR Tugce
      • tugce.soybir
      • ZAKARIA RABIA
    • Semestres 3/5 Année 2012
      • Hélène - Film Painted Skin The Resurrection
    • Semestres 3 et 5 - Année 2013
      • Dossiers des étudiants
    • Semestres 4/6 Année 2012
      • Modalités d'évaluation
      • Profil du groupe semestre 4/6 2013-1
    • Semestres 4/6 Année 2014
      • Profil du groupe semestre 4/6 2014-1
    • Page de démonstration de Bernard Corneloup
    • Bilan des traductions réalisées en S4/6 (2012)
    • CAT tools : logiciels d'assistance à la traduction
    • eco
    • Propositions pour les projets
    • Publications 2013-1
    • Ressources utiles sur la traduction
    • Semestres 3/5 année 2011
    • Les conditions favorables pour l'intercompréhension
    • Le calibrage du tracé d'un vitrail
    • TD "Traduction et informatique" - Descriptif
    • Comment traduire sur Wikipédia
  • oralib12016
  • Haut de page
  • cours/sg/accueil.txt · Dernière modification : 24/11/2022 05:34 de 127.0.0.1
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous les termes de la licence suivante : CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
  • Contact