Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
cours:sg:trad:les_projets_de_2014-2015:dossieraco [19/11/2014 17:50] acolatsecours:sg:trad:les_projets_de_2014-2015:dossieraco [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +    Acolatsé Régis 
  
 +    Titre du projet : Traduction Bande annonce vidéo Destiny
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=9ZyQK6kUdWQ
 +    Longueur approximative du texte: 21 lignes
 +    Autre participants : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 1h
 +    Logiciels utilisés : Windows Movie Maker
 +    Lien vers la traduction :[[https://www.youtube.com/watch?v=Gl9fK3Va8t0&feature=youtu.be]]
 +
 +    Titre du projet : Traduction Clip Pharelle Williams - Happy
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=y6Sxv-sUYtM
 +    Longueur approximative du texte : 68 lignes
 +    Autre participant : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 2h
 +    Logiciels utilisés : Windows Movie Maker
 +    Lien vers la traduction : [[https://www.youtube.com/watch?v=ZF3zP_8bajs&feature=youtu.be]]
 +
 +    Titre du projet : Traduction bande annonce Jeux Vidéo Watch Dogs
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=pc_U7tQwg8g
 +    Longueur approximative du texte : 20 lignes
 +    Autre participant : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 1h
 +    Logiciels utilisés : Windows Movie Maker
 +    Lien vers la traduction : [[https://www.youtube.com/watch?v=8mssuKBb2tM&feature=youtu.be]]
 +
 +    Titre du projet : Bruno Mars - Just The Way You Are - Traduction et Informatique
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=LjhCEhWiKXk
 +    Longueur approximative du texte : 60 lignes
 +    Autre participant : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 2h
 +    Logiciels utilisés : Subtitle Edit
 +    Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=QDaHXjW6cQk&feature=youtu.be
 +
 +    Titre du projet : Trey Songz - Heart Attack - Traduction et Informatique
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible :Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=4r3MZNCGzVY
 +    Longueur approximative du texte: 50
 +    Autre participant : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 2h
 +    Logiciels utilisés : Subtitle WorkShop
 +    Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=9yq2UIN2GE4&feature=youtu.be
 +    
 +    
 +    Titre du projet : Jessie J - Domino - Traduction et Informatique
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Francais
 +    Vidéo d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=UJtB55MaoD0
 +    Longueur approximative du texte: 52 lignes
 +    Autre participant : Aucun
 +    Travail sur combien de semaines : 2h
 +    Logiciels utilisés : Subtitle Workshop
 +    Lien vers la traduction :https://www.youtube.com/watch?v=zt1U0YUwmis&feature=youtu.be
 +    
 +    Conclusion
 +    
 +    Cette enseignement fut très enrichissant, j'ai pu apprendre à faire des choses que je connaissais pas. J'ai trouver le principe très intéressant. Même si je regrette de ne pas avoir pu tenter de traduire une page wikipedia ou une autre page du fait que je n'avais tout simplement pas d'idée sur ce que j'allais traduire. Je remercie également mon professeur pour m'avoir transmit ses enseignements.