Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
cours:sg:trad:les_projets_de_2014-2015:feuillas_guillaume [02/12/2014 19:28] bartonncours:sg:trad:les_projets_de_2014-2015:feuillas_guillaume [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== Feuillas Guillaume ======
  
 +
 +    Titre du projet :Page Wikipedia warhammer Fantasy Battle
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Français
 +    Texte d'origine : http://en.wikipedia.org/wiki/Warhammer_Fantasy_Battle
 +    Longueur approximative du texte: 7557 mots
 +    Autre participant :
 +    Travail sur combien de semaines : 2 semaines
 +    Logiciels utilisés : google translate toolkit
 +    Lien vers la traduction : https://docs.google.com/document/d/1OVPD8rbOkvPNNBcYn4KbkPqgBqyeJkLvTzfM5dI2mL0/edit?usp=sharing
 +    Commentaire: J'ai abandonné l'idée de partager ma traduction sur wikipedia car il existe déjà un article plus que correct bien que moins complète que la version anglaise je ne souhaite pas partagé ma traduction bien que vérifié et revérifié je n'ai pas une grand confiance en Google translate toolkit et je n'ai pas envie de poster une traduction incomplète j'ai donc donné un liens vers une version googledoc de mon travail. 
 +
 +
 +    Titre du projet : Traduction scan manga
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Français
 +    Texte d'origine : http://www.mangahere.co/manga/tower_of_god/c207/
 +    Longueur approximative du texte: 42 page
 +    Autre participant :
 +    Travail sur combien de semaines : 
 +    Logiciels utilisés : google translate toolkit, photoshop CS3
 +    Lien vers la traduction : Annulé
 +    Commentaire: J'ai préféré abandonné le projet car le rendu ne me convenais pas et que je n'ai pas trouvé de site communautaire pour publier mon travail.
 +
 +    
 +    Titre du projet : Sous-titrage pub doritos superbowl 2013
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Français
 +    Texte d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=as0bElmkIJ0
 +    Longueur approximative du texte: 2:30
 +    Autre participant :
 +    Travail sur combien de semaines : 1 journées 
 +    Logiciels utilisés : google translate toolkit, youtube, subtitle edit 
 +    Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=y5QzPL30E4Q
 +    Commentaire: certaine expression anglaise et jeux de mots ont été relativement compliqué a traduire, sinon subtitle edit est un logiciel vraiment très facile à prendre en main
 +    
 +    
 +    Titre du projet :Page Wikipedia Henry Louis Larsen
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Français
 +    Texte d'origine : http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Louis_Larsen
 +    Longueur approximative du texte: 1033 mots
 +    Autre participant :
 +    Travail sur: 2 journée
 +    Logiciels utilisés : google translate toolkit
 +    Lien vers la traduction : http://fr.wikipedia.org/wiki/Henry_Louis_Larsen
 +    Commentaire: J'ai juste traduit le début de l'article Wikipedia car j'ai remarqué que plusieurs articles manquait en           relations avec celui là je le reprendrait ultérieurement si j'en ai le temps.
 +    
 +    Titre du projet :Page Wikipedia Laurence Wild
 +    Langue source : Anglais
 +    Langue cible : Français
 +    Texte d'origine : http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Wild
 +    Longueur approximative du texte: 1000 mots
 +    Autre participant :
 +    Travail sur: 1 journée
 +    Logiciels utilisés : google translate toolkit
 +    Lien vers la traduction : http://fr.wikipedia.org/wiki/Laurence_Wild
 +    Commentaire: Traduction en liens avec l'article concernant Henry Louis Larsen.
 +    
 +