Ema Bazin

Projet 1 : traduction de paroles de chanson sur Lyrics translate

Commentaire: J'apprécie traduire des chansons sur Lyrics translator car j'aime l'idée de pouvoir contribuer à quelque chose de collectif et de faire parti d'une communauté. Avant je consultais les traductions des autres sur les sites de traductions comme celui-ci et maintenant j'y participe en traduisant à mon tour pour les autres. En plus c'est un exercice qui me permet de travailler la traduction.

Projet 2 : traduction de pages Wikipédia

Commentaire: Pour Wikipédia c'est la même chose, j'aime contribuer à cette communauté. J'ai appris à utiliser Google translator toolkit que je ne connaissais pas avant d'avoir suivi ce cours. C'est un outil très utile et qui permet de gagner du temps grâce à la traduction automatique. J'ai mis plus de temps à maîtriser la mise en page qu'il y a à faire après la traduction et à suivre le wikicode. Maintenant je maîtrise plutôt bien ce logiciel.

Bilan final : Ces deux semestres de Traduction et informatique ont été bénéfiques pour moi, maintenant je sais utiliser des logiciels que je ne connaissais même pas avant. Et je pense continuer à les utiliser par la suite. Les différents dictionnaires, forums et glossaires que nous a présenté votre collègue m'ont également été utiles pour réaliser mes projets ci-dessus. Le dictionnaire Glosbe que je ne connaissais pas m'a d'ailleurs été très utile pour mes cours de traduction. Ayant maintenant un compte sur Wikipédia, Google translator toolkit et Lyrics translate suite à ce cours, je ne pense pas les abandonner mais plutôt continuer à y traduire des textes ainsi je pourrais travailler la traduction et contribuer au travail de la communauté. Merci c'était un bon cours qui m'a été utile.

  • Description du projet :
  • Langue source :
  • Langue cible :
  • Texte d'origine :
  • Longueur approximative du texte :
  • Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) :
  • Logiciels utilisés :
  • Lien vers la traduction :
  • Description du projet :
  • Langue source :
  • Langue cible :
  • Texte d'origine :
  • Longueur approximative du texte :
  • Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) :
  • Logiciels utilisés :
  • Lien vers la traduction :