Kevin Masseteau

Titre du projet : Broken Dreams

Langue source : Anglais

Langue cible : Français

Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/broken-dreams-r%C3%AAves-bris%C3%A9s.html

Longueur approximative du texte : 246 mots

Autre participant : Personne

Travail sur combien de semaines : 1 heure

Logiciels utilisés : Reverso

Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/broken-dreams-r%C3%AAves-bris%C3%A9s.html

Titre du projet : Bodysnatchers

Langue source : Anglais

Langue cible : Français

Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Bodysnatchers_(song)

Longueur approximative du texte : 423 mots.

Autre participant : Personne.

Travail sur combien de semaines : Deux séances.

Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit

Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bodysnatchers

Titre du projet : All I Need

Langue source : Anglais

Langue cible : Français

Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/All_I_Need_%28Radiohead_song%29

Longueur approximative du texte: 1101 mots.

Autre participant : Personne.

Travail sur combien de semaines : 2 séances.

Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit

Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/All_I_Need_%28chanson%29

Titre du projet : Langue source : Langue cible : Texte d'origine : lien, ou fichier Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut) Autre participant : étudiant du groupe, informateur, correcteur, etc. Travail sur combien de semaines : Logiciels utilisés : Lien vers la traduction :