Kevin Masseteau
Titre du projet : Broken Dreams
Langue source : Anglais
Langue cible : Français
Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/broken-dreams-r%C3%AAves-bris%C3%A9s.html
Longueur approximative du texte : 246 mots
Autre participant : Personne
Travail sur combien de semaines : 1 heure
Logiciels utilisés : Reverso
Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/broken-dreams-r%C3%AAves-bris%C3%A9s.html
Titre du projet : Bodysnatchers
Langue source : Anglais
Langue cible : Français
Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/Bodysnatchers_(song)
Longueur approximative du texte : 423 mots.
Autre participant : Personne.
Travail sur combien de semaines : Deux séances.
Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit
Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/Bodysnatchers
Titre du projet : All I Need
Langue source : Anglais
Langue cible : Français
Texte d'origine : https://en.wikipedia.org/wiki/All_I_Need_%28Radiohead_song%29
Longueur approximative du texte: 1101 mots.
Autre participant : Personne.
Travail sur combien de semaines : 2 séances.
Logiciels utilisés : Google Translator Toolkit
Lien vers la traduction : https://fr.wikipedia.org/wiki/All_I_Need_%28chanson%29
Titre du projet : Langue source : Langue cible : Texte d'origine : lien, ou fichier Longueur approximative du texte (en mots, lignes, caractères, comme on veut) Autre participant : étudiant du groupe, informateur, correcteur, etc. Travail sur combien de semaines : Logiciels utilisés : Lien vers la traduction :