Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
cours:sg:trad:les_projets_de_2015-2016:lbouilholtrads [24/09/2015 19:29] leonardbouilholcours:sg:trad:les_projets_de_2015-2016:lbouilholtrads [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== Léonard Bouilhol ======
  
 +
 +===== 1. Metric - All Yours =====
 +
 +  * Titre du projet : Traduction de la chanson "All Yours" du groupe Metric
 +  * Langue source : Anglais
 +  * Langue cible : Français
 +  * Texte d'origine : http://lyricstranslate.com/fr/metric-all-yours-lyrics.html
 +  * Longueur approximative du texte : 158 mots
 +  * Autre participant : aucun
 +  * Travail sur combien de semaines : 0 semaines, 0 jours, 0 heures, 24 minutes 
 +  * Logiciels utilisés : plate-forme de dictionnaires en ligne LEXILOGOS
 +  * Lien vers la traduction : http://lyricstranslate.com/fr/all-yours-toute-%C3%A0-toi.html
 +
 +===== 2. The Old Man in the Sea =====
 +
 +  * Titre du projet : Traduction du canon "The Old Man in the Sea" de la Fondation SCP
 +  * Langue source : Anglais
 +  * Langue cible : Français
 +  * Texte d'origine : http://www.scp-wiki.net/old-man-in-the-sea-hub
 +  * Longueur approximative du texte : 8 courtes histoire et une page de présentation, au total 8169 mots.
 +  * Autre participant : aucun
 +  * Travail sur combien de semaines : 12 semaines
 +  * Logiciels utilisés : plate-forme de dictionnaires en ligne LEXILOGOS, Google Translator Toolkit
 +  * Lien vers la traduction : http://fondationscp.wikidot.com/old-man-in-the-sea-hub
 +
 +===== 3. Black'n'White Outlaw =====
 +
 +  * Titre du projet : Sous-titrage du cout-métrage étudiant "Black'n'White Outlaw"
 +  * Langue source : Français
 +  * Langue cible : Anglais
 +  * Texte d'origine : https://www.youtube.com/watch?v=AE4RdsS-kEw
 +  * Longueur approximative du texte : 10 répliques courtes
 +  * Autre participant : aucun
 +  * Travail sur combien de semaines : 0 semaines, 0 jours et 1 heure
 +  * Logiciels utilisés : Subtitle Workshop, plate-forme de dictionnaires en ligne LEXILOGOS
 +  * Lien vers la traduction : https://www.youtube.com/watch?v=AE4RdsS-kEw