Tahiry Razafimandimby

Traduction d'une musique

Sous-titrage vidéo

  • Description du projet : Sous-titrage d'une bande annonce d'un jeu vidéo
  • Langue source : Anglais
  • Langue cible : Français
  • Longueur approximative du texte : 994 mots
  • Autre participant : étudiant du groupe, informateur, correcteur, etc. : Seul
  • Travail sur combien de temps (heures, jours, semaines …) : Deux semaines en autonomie.
  • Logiciels utilisés : Reverso, Pons et Subtitle Edit, CConverter.

BILAN

Ce cours de traduction informatique m'aura permit un gain de temps important dans mes études. En effet, de nombreux articles et vidéos sont en anglais et dans des études en communication, il est fondamental de pouvoir comprendre l'essentiel du sujet abordé. Deuxièmement, ce cours entre dans mon projet professionnel. Je souhaite me former en Communication Web, dans la création et gestion de site internet. Les techniques de traduction m'ont permit d'appréhender le langage HTML et CSS (exemple de la traduction d'article de Wikipédia). Enfin, ce cours aura apporter des connaissances dans l'utilisation de logiciels et sites internet. Cette maîtrise permet une fois de plus de gagner du temps dans les recherches menées au sein de ma formation et me permettra d'enrichir ma curiosité en informatique.