Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
cours:sg:trad:s46 [11/04/2013 17:11] – [11/04/2013] jpc | cours:sg:trad:s46 [24/11/2022 05:34] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | ====== Semestres 4/6 Année 2012 ====== | ||
+ | ===== 24/01/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Pas de TD | ||
+ | |||
+ | ===== 31/01/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *Origine du TD | ||
+ | *Présentation générale et rapide du TD : esprit, démarche, [[cours: | ||
+ | *Tenir compte du semestre précédent : [[cours: | ||
+ | *Les outils informatiques, | ||
+ | *Le profil du groupe, les langues du groupe, [[https:// | ||
+ | *Concevoir son projet, s' | ||
+ | *S' | ||
+ | *Les projets seront sur ce wiki dans ce dossier : [[cours: | ||
+ | ===== 07/02/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *Mise en place des pages destinées à recevoir la rédaction des projets. | ||
+ | *Quels sont les champs utiles pour la définition des projets ? (Voir [[/ | ||
+ | *Comment traduire un article de Wikipédia ? | ||
+ | *[[wikipedia]] | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *Divers sujets de réflexion | ||
+ | *Le partage - Réponse sur Trados | ||
+ | *Comment apprend-on à se servir d'un logiciel ? | ||
+ | *Les outils favoris de ceux qui ont de l' | ||
+ | *Faire des traductions authentiques pour apprendre. | ||
+ | |||
+ | ===== 14/02/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *Quelques réflexions sur [[/ | ||
+ | *Le Sous-titrage | ||
+ | *Voir et enrichir la page : [[traduction/ | ||
+ | *Faire des choix si on a un projet de sous-titrage. | ||
+ | *Conception des projets, chacun sur sa page : [[cours: | ||
+ | |||
+ | ===== 21/02/2013 ===== | ||
+ | *Autour du travail informatique (rappels et compléments): | ||
+ | *Le problème de droits : comment faire ? | ||
+ | *La qualité de la traduction. | ||
+ | *L' | ||
+ | *Non à l' | ||
+ | *http:// | ||
+ | *Voir tous les projets et les mettre à jour: [[cours: | ||
+ | *Programmer des présentations courtes de logiciels par les membres du groupe. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== 07/03/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *Présentation d' | ||
+ | *Travail possible sur [[cours/ | ||
+ | *Subtitle Workshop (installé sur 8 machines) | ||
+ | *[[http:// | ||
+ | *Sur Linux : [[http:// | ||
+ | *Voir tous les projets et les mettre à jour: [[cours: | ||
+ | *Programmer d' | ||
+ | ===== 14/03/2013 ===== | ||
+ | *On parle de [[http:// | ||
+ | *Voir tous les projets et les mettre à jour: [[cours: | ||
+ | | ||
+ | *Une idée de projet de sous-titrage à saisir : http:// | ||
+ | ===== 21/03/2013 ===== | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | | ||
+ | |||
+ | ===== 28/03/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *Apprécier le volume de son travail (les projets) par rapport à l' | ||
+ | *Présentation de DotSub par Sumeyye | ||
+ | *Base terminologique, | ||
+ | *Avancement des projets et de leur publication | ||
+ | ===== 04/04/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | *La rédaction du compte rendu du semestre en fonction des [[cours: | ||
+ | *Présentation de la traduction sur Youtube par Clément. | ||
+ | *Compléter sa fiche dans [[cours: | ||
+ | *Indiquer les liens de ce qu'on a publié sur [[cours: | ||
+ | |||
+ | ===== 11/04/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | Comme la semaine passée : | ||
+ | *La rédaction du compte rendu du semestre en fonction des [[cours: | ||
+ | *Compléter sa fiche dans [[cours: | ||
+ | *Indiquer les liens de ce qu'on a publié sur [[cours: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== 18/04/2013 ===== | ||
+ | |||
+ | * L' | ||
+ | * Les outils | ||
+ | * La rentabilité | ||
+ | * Les débouchés | ||
+ | * Le plaisir de traduire | ||
+ | * La concurrence | ||
+ | * Les variantes | ||
+ | * Évaluation du semestre, mettre à jour : | ||
+ | * [[cours: | ||
+ | * [[cours: | ||
+ | ===== Contenu du dossier ===== | ||
+ | {{indexmenu> | ||
+ | ~~DISCUSSION~~ |