Esquema do Trabalho Final
Éléments du travail sur le Wiki de Lingalog
1. texte
Choix du sujet (ex. « comment trouver de l’argent lorsqu’on est étudiant »). Discussion des deux réalités d’un sujet commun (Brésil X France – et d’autres, si c’est le cas); description, analyse des similitudes et des différences, recherche des causes, illustration, réflexion, débats, conclusion
2. images
3. liens audio (si c’est le cas)
4. liens vidéo (youtube p. ex. et si c’est le cas)
5. enregistrement vidéo* (obligatoire)
- 30 secondes environ chaque étudiant(e)
- s’exprimer 80 % en langue maternelle, 20 % en langue étrangère
- Que dire :
ajouter des informations au travail ou donner son avis personnel sur le sujet ou dire ce que l’on pense d’avoir travaillé en collaboration avec des étrangers et / ou sur la plateforme
* enregistrement audio possible, mais moins préférable
Organisation du TEXTE
AUTORES | Langue – paragraphes | SUJET PRINCIPAL |
---|---|---|
70-90 % LM / 10-30 % LE | 70% assunto nacional/30% sujet étranger | |
Franceses | 10-30% em português 10-30% em português10-30% em português10-30% em português10-30% em português10-30% em português | Brésil |
Franceses | 70-90 % en français 70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français70-90 % en français. | France |
Brasileiros | 70-90 % em português 70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português70-90 % em português | Brésil |
Brasileiros | 10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français | France |
Brasileiros | 10-30% en français 10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français10-30% en français | Brésil |
Franceses | 10-30% em português 10-30% em português10-30% em português10-30% em português10-30% em português10-30% em português | France |
et ainsi de suite
indicar a autoria dos parágrafos (F ou B)