Nos activités 2008-2009

Les principes

1. On communique “en présence” avec les étudiants coréens. (échanges, tandem, travail à deux en coréen et en français, explications).

2. On communique “à distance” avec des étudiants de Lyon, de Séoul et d'autres (forum bilingue, e-tandem).

3. On pratique le travail à deux entre étudiants non-Coréens (sur la base des fonctions langagières), et le travail à deux entre Coréens pour un échange de pratiques et d'idées.

4. On utilise les ressources en ligne et tout type de ressources traditionnelles (livres, CD, etc.). On utilise les technologies (ordinateur, Internet, téléphone mobile) et les moyens classiques pour écouter du coréen.

5. On organise son propre apprentissage individuellement, et on l'intègre à une démarche collective.

Premier semestre

Ce premier semestre peut se faire de septembre à janvier ou de février à mai.

1. Dans les 2 premières semaines

Apprendre l'alphabet coréen, et apprendre à se présenter en coréen (ce qui vous permettra de ne pas séparer le sens et la forme).

- Pour apprendre l'alphabet, vous avez des liens utiles :

. KBS dont vous pouvez faire les 3 premières leçons pour comprendre le système.

. Cet article de Wikipédia est à parcourir aussi avec intérêt.

. Un fichier PDF à télécharger pour comprendre la romanisation et taper en coréen sur un PC : alphabet et clavier (il y a aussi l'ordre alphabétique).

- Pour apprendre à vous présenter en coréen, vous disposez de quelques ressources :

. un tableau que vous pouvez enrichir avec votre partenaire coréen : Présentation

. vous pourrez aussi lire et écouter une présentation qui peut servir de modèle sur cette discussion du forum : http://www.lingalog.net/portal/forums/viewtopic.php?f=66&t=590

2. Deuxième phase (semaine 3 et 4)

Chercher un partenaire tandem en présence et/ou à distance (ou plusieurs) pour un travail régulier, commencer son journal d'apprentissage et revenir sur les premières fonctions langagières : saluer, etc.

Essayer de comprendre un message en coréen dans un forum avec le dictionnaire Babylon et avec l'aide des Coréens.

S'organiser pour écouter des “sons” en coréen de façon régulière.

Nouvelle fonction langagière : “raconter sa vie”.

3. Explorer et communiquer (semaines 5 et 6)

L'urgence maintenant est de savoir dire quelque chose en coréen, et la deuxième urgence de s'organiser pour communiquer régulièrement avec des Coréens, en présence et à distance.

Repasser avec vos partenaires coréens les premières fonctions langagières et améliorez ces pages du wiki.

Exploitez un des sons enregistrés lors des séances précédentes.

Tenter de correspondre par Lingalog ou par tout autre site avec un coréen qui souhaite apprendre le français.

4. On se constitue un corpus commun (semaines 7 et 8)

Ces deux semaines sont consacrées à la constitution d'un corpus qui servira de référence pour les tests de fin de semestre, en compréhension de l'écrit et de l'oral. Déposez ce que vous aurez trouvé d'intéressant dans ce forum : Corpus 2009 - 1. Ce corpus peut contenir des extraits d'articles de presse, des poèmes, des chansons, des enregistrements, etc.

Pendant ce temps, le travail à deux continue (KO-FR, KO-KO, FR-FR). Il faut aussi continuer à lire et écrire avec l'alphabet coréen, tenir son journal d'apprentissage, etc.

La constitution du corpus doit motiver davantage d'échanges entre vous et peut être la base du travail à deux.

5. On fait le point sur ses progrès (semaines 9 et 10)

Il faut commencer à trier ce qu'on va garder dans le corpus constitué dans les deux semaines qui précèdent. Dès que vous avez une suggestion à faire, envoyez-la à “jpc” par la messagerie interne des forums.

Il faut aussi faire le point sur ce qu'on a appris. Faites d'abord le petit test qui vous rassurera sur votre acquisition de l'alphabet : autotest1. Puis remplissez ce petit questionnaire pour faire le point.

Les Coréens peuvent commencer à penser à leur dossier d'évaluation critique. Qu'ils se fassent aider d'un non-Coréens pour élaborer les réponses, même si ce document ne devra être remis que début janvier pour le premier semestre et début juin pour le deuxième.

Pendant ce temps, le travail à deux continue (KO-FR, KO-KO, FR-FR), particulièrement devant les éléments du corpus, devant les nouveaux posts en coréen des forums, etc.

6. On détermine les corpus de référence pour l'évaluation (semaine 11 et 12)

Petit test sur l'alphabet : à déposer

Revision et mise au point collective du corpus écrit et du corpus oral :

- arrêter les textes qui feront partie de notre coprus écrit qui sera la base du texte de compréhension écrite ;

- revoir les trois premières fonctions langagières, les modifier avec les coréens et faire des enregistrements.

7. Révisions et évaluation (semaines 13 et 14)

Evaluation (elle se fait sur la base du corpus)

Voir les modalités pour l'évaluation

Le test de compréhension de l'écrit et le test de compréhension de l'oral se feront le lundi 5 janvier 2009 (signaler tout empêchement).

Deuxième semestre

1. Lire les médias, et parler pour faire agir

Un peu de grammaire parallèlement : se reporter à la page Notre grammaire qu'on construit ensemble au long du semestre.

Lire les médias, s'orienter sur les pages Internet des médias : sélectionner des textes courts dans la presse (voir Ressources en ligne pour le coréen) pour les lire à l'aide des dictionnaires et des partenaires coréens, et traduire ceux qui sont les plus intéressants. Les mettre dans le forum dans le sujet suivant : lecture des médias

Expression orale :

Recherche de vocabulaire pour demander à quelqu'un de faire quelque chose ou de dire quelque chose : montrer, donner, vendre, prêter, apporter, aller chercher, expliquer, dire, etc. Rassembler vos contributions sur la page Fonction conative

2. Travail oral à deux et écrire un mail en coréen

Suite du travail d'expression orale : “demander à quelqu'un de faire quelque chose”, et déposer vos trouvailles sur autres ou sur Fonction conative.

Comment accepter et refuser en coréen ? Metter vos trouvailles sur autres.

Suite du travail d'enquête en grammaire, à mettre sur Notre grammaire.

Suite de la lecture des médias.

S'organiser pour écouter des “sons” en coréen de façon régulière.

Expression écrite : écrire un e-mail court en coréen, à un des partenaires coréens sur Lingalog, qu'il soit à Lyon ou à Séoul.

3. Suite (semaine 5 et 6)

Explorer tout ce qui concerne le coréen sur Lingalog, et l'enrichir : les forums, le wiki, et particulièrement les ressources en ligne sur Internet. Faites part de vos trouvailles si vous tombez sur de nouvelles ressources.

Donner la priorité à l'expresion orale et écrite : continuer la page des autres fonctions langagières avec nos partenaires et écrivez un autre mail à un coréen avec du coréen dans le mail !

Exploitez un des sons enregistrés lors des séances précédentes.

Jouer le jeu de l'intercompréhension dans le forum ouvert pour ça : http://www.lingalog.net/portal/forums/viewforum.php?f=97

4. Suite (Semaines 7 et 8)

Nouvelle fonction langagière : “raconter sa vie”.

Enrichir Fonction conative

Enrichir Notre grammaire

5. On fait le point (semaines 9 et 10)

Répondez à ce petit questionnaire pour faire le point, en pensant que vous aurez à rédiger un compte rendu à la fin du semestre sur vos activités.

Petit test dans la semaine 10 (juste pour vous aider à faire le point). Il porte sur ce qui est déposé à ce jour sur la page autres

Poursuite des échanges avec les coréens : travail à deux, mails, forum.

Les Coréens peuvent commencer à penser à leur dossier d'évaluation critique. Qu'ils se fassent aider d'un non-Coréens pour élaborer les réponses, même si ce document ne devra être remis que début janvier pour le premier semestre et début juin pour le deuxième.

6. Compléter nos textes de références (semaines 11 et 12)

Revision et mise au point collective de la page des autres qui servira de base pour le test d'expression orale.

Rédiger des e-mails privés courts en coréen comme entraînement à l'expression écrite.

7. Révisions et évaluation

Evaluation (elle se fait sur le modèle du Test S2 et sur la base des travaux des semaines 11 et 12)

Voir les modalités pour l'évaluation

Etudier le corpus des e-mails

Ecoutez les autres fonctions langagières