Toggle Navigation
Ressources
Glossaire
Sessions
Aides
Outils
Outils de la page
Afficher le texte source
Anciennes révisions
Liens de retour
Outils du site
Derniers changements
Gestionnaire Multimédia
Administrer
Sommaire
Outils pour utilisateurs
S'identifier
Haut de page
Vous êtes ici ::
Accueil
L'intercompréhension
Fiches bibliographiques
Fiches bibliographiques
Fiche PREP1 "Walk in their shoes"; - raising awareness of being a "foreigner";
Fiche PREP1 Abordagens trans/inter-disciplinares no ensino de línguas.
Fiche PREP1 A competência de comunicação intercultural
Fiche PREP1 A competência de comunicação intercultural em acção: situações de insucesso
Fiche PREP1 A competência de comunicação intercultural em acção: situações de sala de aula
Fiche PREP1 A competência de comunicação intercultural em acção: situações de sucesso
Fiche PREP1 A competência de comunicação intercultural nos discursos em Educação: sistema, recursos, actores
Fiche PREP1 A comunicação intercultural
Fiche PREP1 A diversidade do mundo de hoje
Fiche PREP1 A escolha de uma língua franca
Fiche PREP1 A la rencontre de la diversite linguistique et culturelle - fetes et recettes
Fiche PREP1 ALC - A travers les Langues et les Cultures
Fiche PREP1 Alguns dados relativos à problemática da literacia em Portugal
Fiche PREP1 A política linguística europeia
Fiche PREP1 A política linguística portuguesa
Fiche PREP1 Aquisição de língua primeira (L1) (First language acquisition)
Fiche PREP1 Ascolta Caroline!
Fiche PREP1 As línguas do mundo e as línguas em perigo
Fiche PREP1 As línguas e as culturas nos projectos de escola
Fiche PREP1 A sua experiência de abordagem da leitura e da compreensão de textos escritos em contexto escolar
Fiche PREP1 A tomada de consciência do funcionamento da língua materna
Fiche PREP1 Auto-conhecimento e contacto com o outro
Fiche PREP1 Autour de la biographie linguistique et culturelle
Fiche PREP1 Awareness of women’s roles in the professional field around a pluricultural context
Fiche PREP1 BABELNET
Fiche PREP1 BABELWEB
Fiche PREP1 Biografia linguística
Fiche PREP1 BRET (Bulgaria, Roumania, Ellas, Turkey) - Language Bridges Encouraging Tolerance
Fiche PREP1 Cenários plurilingues e intercompreensão
Fiche PREP1 Chain Stories
Fiche PREP1 Circles of my pluricultural self
Fiche PREP1 COMPARING PROVERBS IN DIFFERENT LANGUAGES AND CULTURES
Fiche PREP1 Comprendre et connaitre une langue inconnue !
Fiche PREP1 Comprendre les Langues Romanes
Fiche PREP1 Conhecimento acerca da língua (KAL = Knowledge about language)
Fiche PREP1 Consciência linguística e gramática pedagógica – A sala de aula
Fiche PREP1 Consciência linguística e gramática pedagógica – O mundo das línguas e das culturas
Fiche PREP1 Consciência linguística e gramática pedagógica – O sujeito e as línguas
Fiche PREP1 Construindo e avaliando projectos de intervenção
Fiche PREP1 Construire sa biographie linguistique et éducative
Fiche PREP1 Construção de uma actividade
Fiche PREP1 Contacto com a diferença
Fiche PREP1 Contacto com as línguas estrangeiras
Fiche PREP1 Contes Inventes Par Les Eleves Dans L’enseignement Precoce De L’éveil Aux Langues
Fiche PREP1 CULTURE AWARENESS AND THE DEVELOPMENT OF THE PLURICULTURAL
Fiche PREP1 Dados biográficos e perfis linguísticos
Fiche PREP1 De langue en langue Vers l’intercompréhension des langues romanes
Fiche PREP1 De langue en langue Vers l’intercompréhension des langues romanes
Fiche PREP1 Delineação de pequenos projectos de investigação-acção, sua implementação e reformulação
Fiche PREP1 Delineação de uma prática pedagógica renovada em leitura e compreensão de textos escritos fazendo apelo à intercompreensão
Fiche PREP1 Developing plurilingualism: teaching materials for advanced students of foreign language teacher training colleges
Fiche PREP1 DialogAm – Diálogo de las Américas
Fiche PREP1 DIDACTICLANG( DidacTIClang)
Fiche PREP1 Diversidade linguística
Fiche PREP1 Echanger pour Changer - Módulo 1 – O país e a sua cultura
Fiche PREP1 Echanger pour Changer - Módulo 3 – Parte I - Observação da turma
Fiche PREP1 Echanger pour Changer - Observação da turma (Módulo 3 – Parte I)
Fiche PREP1 Echanger pour Changer - O país e a sua cultura (Módulo 1)
Fiche PREP1 Echanger pour Changer – Autonomia – “awareness” – autenticidade (Módulo 3 – parte II)
Fiche PREP1 Echanger pour Changer – Para preparar uma lição (Módulo 4)
Fiche PREP1 Echanger pour Changer – Sistema educativo do país visitado (Módulo 2)
Fiche PREP1 Ecouter pour comprendre
Fiche PREP1 Estatutos e funções das línguas
Fiche PREP1 Estratégias de comunicação intercultural
Fiche PREP1 Eu, em situação de comunicação intercultural
Fiche PREP1 EU awareness & Intercompréhension – Cours de Formation de Formateurs
Fiche PREP1 Eu e as minhas experiências de comunicador intercultural
Fiche PREP1 EuroCom online
Fiche PREP1 EuroComRom – Les sept tamis : lire les langues romanes dès le départ. Avec une introduction à la didactique de l’eurocompréhension
Fiche PREP1 Eurofluent. European Speech Practising Tool
Fiche PREP1 EUROM4
Fiche PREP1 EuRom4
Fiche PREP1 EuRom4
Fiche PREP1 EUROM5
Fiche PREP1 EUROMANIA
Fiche PREP1 EUROMANIA
Fiche PREP1 Experiências de formação de professores para a competência de comunicação intercultural
Fiche PREP1 Experiências pedagógico-didácticas com a competência de comunicação intercultural
Fiche PREP1 Exploring the relationship between creativity and plurilingualism/culturalism
Fiche PREP1 Formules de politesse dans les conversations interculturelles
Fiche PREP1 From language teacher to teacher of languages or about transfer of comprehension from one language to another – Experiência com alunos
Fiche PREP1 From language teacher to teacher of languages or about transfer of comprehension from one language to another – Formação com professores
Fiche PREP1 GALANET
Fiche PREP1 GALATEA
Fiche PREP1 Galatea
Fiche PREP1 Galatea et Galanet, deux programmes européens de recherche-action insérés dans un curriculum universitaire Editor: Dorif Université septembre 2005 Lugar da publicação: Rome Italie
Fiche PREP1 Gramática
Fiche PREP1 Home, sweet home
Fiche PREP1 IGLO signifie Intercomprehension in Germanic Languages Online.
Fiche PREP1 ILTE – Intercomprehension in Language Teacher Education
Fiche PREP1 Importância da Investigação-Acção no Ensino
Fiche PREP1 INCLUES (claves para una educación inclusiva y cognitiva)
Fiche PREP1 Intercompreensão em acção
Fiche PREP1 Intercompreensão na construção curricular
Fiche PREP1 Intercultural encounters -variations on the theme
Fiche PREP1 Itineraires romains
Fiche PREP1 La Dimension Plurilingue et Pluriculturelle dans la Formation des Enseignants de Langues
Fiche PREP1 LALITA
Fiche PREP1 Language and culture – gender and jobs
Fiche PREP1 Language Awareness/ Consciência (meta)linguística
Fiche PREP1 Language Teacher Education and Intercomprehension
Fiche PREP1 Language teachers’manifesto
Fiche PREP1 Leitura de textos
Fiche PREP1 Lernen für Europa. Projekt zur Förderung der interkulturellen Mehrsprachigkeit
Fiche PREP1 Les stéréotypes a travers des expressions imagées avec des noms de nationalités
Fiche PREP1 LE « DETOUR » PAR DES LANGUES INCONNUES : UN OUTIL POUR L'EDUCATION PLURILINGUE
Fiche PREP1 LINGALOG
Fiche PREP1 Linguistic diversity and biodiversity
Fiche PREP1 Língua e línguas
Fiche PREP1 Línguas e construção da identidade
Fiche PREP1 L’europe ensemble (la vuelta a Europa en 80 días)
Fiche PREP1 Manuais escolares e outros materiais
Fiche PREP1 Me and the group
Fiche PREP1 Minerva I - Manual de supervivencia pragmalingüística para lenguas románicas
Fiche PREP1 Minerva II - Manual de supervivencia pragmalingüística para lenguas románicas
Fiche PREP1 MULTICONCORD
Fiche PREP1 Multiconcord
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 1ª Sessão: Política Educativa e Lingüística em Ambiente Europeu
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 1ª Sessão: Política Educativa e Lingüística em Ambiente Europeu
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 2ª Sessão: Hacia una definición de la Intercomprensión multilingüe.
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 3ª Sessão: Sensibilización
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 3ª Sessão: Sensibilización
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 4ª Sessão: Intercultura
Fiche PREP1 Módulo de Formación en la Intercomprensión para alumnos del CAP – 5ª Sessão: Estratégias de aprendizaje e intercomprensión
Fiche PREP1 Numbers as symbols
Fiche PREP1 Observação de uma actividade de reflexão
Fiche PREP1 Observing and recognising linguistic diversity
Fiche PREP1 Obstáculos à comunicação intercultural
Fiche PREP1 O conceito de intercompreensão e as suas relações com a leitura e a compreensão de textos escritos
Fiche PREP1 O conceito de leitura e as suas relações com a compreensão de textos escritos
Fiche PREP1 Old and new models of language education
Fiche PREP1 O locutor intercultural
Fiche PREP1 Outras propostas para a abordagem da leitura e da compreensão de textos escritos em contexto escolar
Fiche PREP1 Outras propostas para a abordagem da leitura e da compreensão de textos escritos em contexto escolar
Fiche PREP1 Papel da Intercompreensão no desenvolvimento de competências de leitura e de compreensão de textos escritos
Fiche PREP1 Parcours 1 – Exploration de l’identité
Fiche PREP1 Parcours 2 – Connaissance des langues et des cultures
Fiche PREP1 Parcours 3 – Gérer la communication interculturelle et plurilingue
Fiche PREP1 Parcours 4 – Exploration d’attitudes vis-à-vis des langues et des cultures
Fiche PREP1 Plurilinguisme et pluriculturalisme sur internet approche lexicologique et sémiotique
Fiche PREP1 Políticas educativas e medidas linguísticas
Fiche PREP1 Programme InterCompréhension Européenne (ICE)
Fiche PREP1 Provençal et parcours romans – Dês mots aux textes
Fiche PREP1 Que tipo de comunicador intercultural sou eu?
Fiche PREP1 RAISING PLURICULTURAL AWARENESS
Fiche PREP1 Reflexão sobre a acção
Fiche PREP1 Reflexão sobre a “inter-consciencialização” linguística
Fiche PREP1 Reflexão sobre o modo de ensino de línguas
Fiche PREP1 ROMANES - Module de compréhension des langues romanes sur CD-ROM et INTERNET
Fiche PREP1 ROMANES - Module de compréhension des langues romanes sur CD-ROM et INTERNET
Fiche PREP1 Sensibilização à diversidade linguística e cultural – A sala de aula
Fiche PREP1 Sensibilização à diversidade linguística e cultural – O mundo das línguas e das culturas
Fiche PREP1 Sensibilização à diversidade linguística e cultural – O sujeito e as línguas
Fiche PREP1 SIGURD - The Socrates Initiative for Germanic Understanding and Recognition of Discourse
Fiche PREP1 Slavic Networking
Fiche PREP1 SOCIALISING BY RELIGION
Fiche PREP1 test
Fiche PREP1 Tipos de actividades didácticas que fomentam a consciência linguística
Fiche PREP1 Trabalhando com uma língua não familiar/desconhecida
Fiche PREP1 UN VOYAGE DANS LE MONDE
Fiche PREP1 VRAL Voie “romaine” à l’apprentissage des langues
Fiche PREP1 VRAL Voie “romaine” à l’apprentissage des langues
Fiche PREP1 What keeps teaching going? Motivation and attitudes
Fiche PREP1 What’s in a name?
Fiche PREP1 Working with a second-language text. An empathy exercise
Fiche PREP1 Yo studio italiano
Fiche RES A Intercompreensão em contextos de formação: um estudo sobre as concepções de futuros professores de línguas.
Fiche RES Aspects contractuels dans la gestion des interactions plurilingues en contexte universitaire
Fiche RES A utilização das TIC no ensino-aprendizagem de línguas: o projecto Galanet no contexto europeu de promoção da intercompreensão em Línguas Românicas. O caso do PLE.
Fiche RES Comment préparer et accompagner l'émergence d'interactions en ligne dans une approche plurilingue axée sur l'intercompréhension romane ?
Fiche RES Como do opaco se fez o transparente: a gestão da proximidade linguística e cultural na comunicação romanófona on-line".
Fiche RES Compétence plurilingue et plurilittéracie: de nouveaux concepts pour de nouveaux enjeux
Fiche RES Connaissance de soi et conscience plurilingue, des conditions requises pour une approche répercutée et plurielle de l’Intercompréhension.
Fiche RES De la présentation de soi à l’interaction avec l’autre. Le rôle des représentations dans des rencontres interculturelles plurilingues.
Fiche RES De quelle manière une expérience de formation à l’intercompréhension peut-elle s’intégrer dans un enseignement/apprentissage du FLE ?
Fiche RES Didáctica de la comprensión de textos en lengua extranjera
Fiche RES El correo electrónico
Fiche RES El documento hipertexto en el discurso de transmisión de conocimientos
Fiche RES Entornos formativos en el ciberespacio: las plataformas educativas
Fiche RES Eu, professor(a) (de línguas), e a intercompreensão
Fiche RES Formar futuros professores para viver, amar e conhecer as línguas: as potencialidades da intercompreensão.
Fiche RES Former à l’intercompréhension: qu’en pensent les futurs professeurs de langues?
Fiche RES From the personal linguistic and communicative history to a language teaching theory: a study on future language teachers
Fiche RES Hacia una nueva didáctica de la contrastividad en las L.E: el enfoque cognitivo
Fiche RES Interactions synchrones dans un environnement pédagogique virtuel : quel intérêt pour l’apprentissage de langues ?
Fiche RES Intercambios universitarios: ¿continuidad y/o ruptura? Análisis de biografías lingüísticas
Fiche RES Intercompreensão, Aprendizagem de Línguas e Didáctica do Plurilinguismo
Fiche RES Intercompreensão: conceito e utilidade no processo de ensino/aprendizagem das línguas
Fiche RES Intercompreensão e construção da identidade profissional: reflexões sobre a formação inicial de professores de línguas
Fiche RES Intercompreensão e formação de professores: percursos de desenvolvimento do projecto ILTE.
Fiche RES Intercompreensão na formação inicial de professores: uma proposta curricular integrando práticas de comunicação plurilingue on-line.
Fiche RES Intercompréhension(s): les multiples déclinaisons d’un concept
Fiche RES Intercompréhension et
Fiche RES Intercompréhension et formation des enseignants : parcours et possibilités de développement
Fiche RES Intercompréhension et plurilinguisme: (re)configurateurs épistémologiques d'une didactique des langues
Fiche RES Intégrer l’intercompréhension à l’université
Fiche RES Itinéraires romans : une approche innovante et ludique de l’intercompréhension
Fiche RES L'interrogation en français: représentations métalinguistiques d'apprenants italiens
Fiche RES La construcción del sentido en lengua extranjera: contexto e inferencia
Fiche RES La place du français dans les projets internationaux centrés sur l’intercompréhension : implications pour une Didactique des Langues plurilingue
Fiche RES Lingue a contatto e tecnologia digitale: le chat romanofone del progetto Galanet
Fiche RES Lire en français: Un CD-ROM pour la lecture en FLE
Fiche RES L’interaction électronique dans le développement de l’intercompréhension – quels apports à la mobilité virtuelle plurilingue ?
Fiche RES L’interaction électronique dans le développement de l’intercompréhension – quels apports à la mobilité virtuelle plurilingue ?
Fiche RES L’intercompréhension romane, véritable projet européen : les dispositifs Galatea et Galanet (CD-Rom et plate-forme collaborative)
Fiche RES Marques transcodiques et choix de langues dans les interactions exolingues-plurilingues dans Galanet
Fiche RES Micro-cultures interactionnelles en contact lors d’une formation plurilingue en ligne. Le cas des Italiens et des Français dans Galanet
Fiche RES Modèle de scénario pédagogique pour la pratique de la compréhension croisée plurilingue à distance : élaboration, usage et effets
Fiche RES O acto de solicitação e a co-construção da intercompreensão em interacções plurilingues: um estudo com chats romanófonos
Fiche RES O projecto ILTE (Intercomprehension in Language Teacher Education) – das políticas de construção de uma Europa plurilingue às práticas de formação linguística
Fiche RES O sujeito e as línguas da Europa: aspectos da gestão da competência plurilingue em alunos do Ensino Secundário.
Fiche RES Procesos congnitivos en la intercomprensión
Fiche RES Programme de formation et parcours personnels d’apprentissage professionnel
Fiche RES Quand la transparence risque d’être trompeuse : Pas tout à fait d’accord ou Pas d’accord du tout
Fiche RES Re(D)escritos: prensa, teatro, novelas digitales….
Fiche RES Représentations des notions de langue(s) et d’apprentissage des L.E sur une plateforme d’intercompréhension multilingüe
Fiche RES Représentations des notions de langue(s) et d’apprentissage des L.E sur une plateforme d’intercompréhension multilingüe
Fiche RES Retratos de família: imagens de bem e mal querer das línguas românicas por alunos lusófonos
Fiche RES Rôle des activités métalinguistiques dans la compréhension d’une langue voisine sur un support multimédia
Fiche RES The design of a flexible hipermedia system
Fiche RES Typologie des textes et stratégies de la comprensión en L.E.
Fiche RES Un hipertexto de comprensión para textos científicos
Fiche RES ¿Por qué dicen Ciao para decir hola?: Interacção em chats plurilingues romanófonos e desenvolvimento da Cultura Linguística
Fiche RES Échanges exlolingues et interculturalité dans un evironnement informaticé plurilingue
Fiche RES “Dans vs sur : représentations mentales de l’espace en français”
Fiche RES “La technologie, peut-elle servir l’interculturel?”
Fiche RES “Les activités métalangagières dans les interactions plurilingues en ligne“.
Fiche RES “Podemos fazer uma troca: eu ajudo-te no Português e tu ajudas-me a mim no Italiano!”: les clavardages plurilingues en tant que situations collaboratives d’apprentissage langagier.
Fiche RES “Pourquoi on (n’)enseigne (pas) les français émergents dans Galanet”
Fiche RES “Représentation orale et écrite du signifiant dans la compréhension du français : expériences menées auprès d’un public italophone”
Fiche RES “[lau] ... duas palavras... hoje. elle est compliquée ta langue”: imagens do PLE na comunicação intercultural plurilingue